Путь темного мага (Золотарёв) - страница 114

Отлично. Можно переходить ко второй фазе. Ичиро начал осторожно уплотнять Кристаллический Источник. Он сопротивлялся, неохотно сжимаясь в ядро. Почувствовав усталость, Ичиро прекратил давление. На его взгляд Кристалл ничуть не стал меньше. «На сегодня достаточно, — решил Ичиро, — немного позднее нужно начинать формировать общие манотоки».

К вечеру второго дня они прибыли. Береговая линия плавно уходила влево, открывая перед взором бойцов широкий залив. Океан как будто вгрызся в сушу отвоёвывая место. Другой берег залива, виднелся узкой полоской.

С флагмана подали сигнал, и флот начал заворачивать влево, держась подальше от скалистого берега, с которого падал небольшой водопад. Наверху виднелась фигурка джигата. Он спокойно стоял и наблюдал за проходящей флотилией.

Вскоре открытый океан остался позади, и суда под белоснежными парусами устремились вглубь континента.

С флагмана замахали флажками. На корабле началась суета. Гремели выкатываемые пушки, и слышались ругательства командиров. Флот готовился к сражению. Корабли замедлили ход, и расплылись по ширине залива, не торопясь продвигаясь вперёд.

— Всем боевая готовность! — прорычал с мостика капитан, — с флагмана сообщили что эти жопные выкидыши Сквоша собрали остатки флота, и собираются дать бой. Что ж, принесём их в жертву Истре!

— Вдохновляющая речь, — прохладно произнёс Висекаго, — давайте посмотрим чего они стоят в деле.

Флот осторожно крался вперёд и вскоре Ичиро увидел врага. Корабли противника спокойно стояли опустив вёсла в воду. На флагманском судне уменьшили парусность и остальные последовали его примеру. Теперь корабли еле тащились. Видимо адмирал Такеши опасался хитрости врагов, несмотря на значительное численное преимущество.

Внезапно вражеские корабли взмахнули вёслами, и двинулись вперёд. Вёсла падали в воду поднимая кучи брызг, и корабли начали набирать скорость распределив цели.

— Повернуться бортом к противнику! Стрельба по команде! — багровый капитан орал во всё горло. Лицо его стало походить на переспелый помидор.

— Они идут на таран, — пробормотал Сейджо.

Ичиро скосил глаза, посмотрев на друга, но ничего не ответил.

— Огонь! — заорал капитан и махнул рукой. Загрохотали пушки и корабль содрогнулся от отдачи. Облачка обжигающего пара вылетали вслед за свистящими ядрами, на минуту скрывая обзор. То же самое происходило и на других кораблях. Пушки пели свою песнь чествуя войну.

Ичиро запрыгнул на бочонок, пытаясь разглядеть врага. Ядра, попав в корабль, пробивали его навылет. Щепки разлетались словно шрапнель, калеча бойцов. Пробитые отверстия казались пастью скалистого червя. Их неровные, щербатые края до ужаса напоминали его пасть. Палубы завалило покалеченными воинами, однако ни звука не доносилось с кораблей. Всё также опускались уцелевшие вёсла, направляя суда на флот.