— Что-то, что будет соответствовать опасному хищнику, маскирующемуся под красивую женщину? — выдал я свое видение Кумихо губернатору.
— Именно! — он воскликнул так, словно его озарила идея. — Я придумал идеальный подарок для нее.
— И что же?
— Идем сюда, — он махнул рукой в сторону закрытой комнаты. — Тут хранятся картины. Лично я в живописи разбираюсь не очень сильно, а вот мой старший брат был настоящим художником, — голос дяди погрустнел. — Жаль, что он больше не сможет написать ни одной картины. Эта комната хранит его работы. Я помню картину, идеально подходящую для подарка этой женщине. А вот и она.
Он указал на висящую картину, изображавшую полуобнаженную девушку в прекрасном ханьфу. Работа была выполнена идеально точными движениями кисти. Каждая линия, каждый оттенок цвета — все образовывало идеальную картину, притягивающую взор.
Красивые чувственные губы, глубокие глаза, изящные ключицы настолько притягивали, что было просто невозможно отвести взгляд. Хотелось вновь и вновь восхищаться мастерством художника. И лишь когда ты смог полноценно насладиться этим зрелищем, ты начинаешь замечать скрытый смысл этой картины.
В нежном, полуоткрытом рту слишком много клыков, а из-под низа ханьфу выглядывают кончики хвостов. Вот только сколько их? Пять? А может, семь? Или же все-таки девять? Если это действительно работа брата губернатора, то он был настоящим мастером. Лиса-оборотень была истинным произведением искусства.
— Дядя, — я поклонился ему в пояс и, пересилив себя, все-таки сказал, — я не могу принять эту картину. Мне нечем отплатить за такой дар, она слишком хороша.
— Ян, — взгляд Хвана стал задумчиво-грустным. — Будь Йи тут, он бы первым сказал, что ты должен взять этот рисунок в подарок. Он обладал настоящим чутьем в таких вещах. Мне из талантов семьи достались лишь бычья сила и чувство ритма, — он аккуратно снял картину с рамы и, свернув ее в свиток, протянул мне. — Договорись до самых лучших условий, на которые ты способен.
— Спасибо, дядя, — я бережно принял из его рук свиток с картиной. Впереди меня ждали торги за мое будущее с самым опасным человеком, которого я когда-либо знал.
Глава двадцать четвертая. Торг ценою в будущее
Всем посланникам из столицы губернатор выделил гостевые дома, находящиеся прямо на территории поместья. Дядя, кроме самого подарка, выбрал мне строгую шкатулку из красного дерева. Никаких украшений, никаких узоров — только идеально выверенные линии. Подарок получается символичным.
Строгость нефритового магистрата снаружи, а внутри красота и страсть лисы-оборотня. Даже если ей это не понравится, изящество подарка госпожа Кумихо точно оценит.