Морская Троя (Аист) - страница 57

— Всем понятно??? — снова взревел Марсепан и оглянулся.

Народ, поняв, что потеха закончилась, стал рассасываться.

— Поединщики прошу следовать за мной, — скомандовал Марсепан и пошел в сторону шатра.

Глава 9

В шатре находилась одна фея. И я поняла, что совещание высоких лордов с Марсепаном уже закончилось. На лице феи было написано удивление.

— Что произошло?

— А произошло то, магистр, что сей благородный рыцарь, — он указал на Капитула, — сошелся в поединке с вашей ученицей, — И Мареспан показал на меня.

— Судя по тому, что оба поединщика живы и здоровы, получилась боевая ничья, так?

— Только благодаря моему вмешательству, — пробурчал Марсепан. — Вы мне можете объяснить, — повернулся Марсепан к нам, — какого лешего вы устраиваете поединки во время войны? На потеху публики, что ли?

— А пусть сей господин не распускает руки, и не хватает благородных дам, будто кухарок у себя в замке, — возмутилась я.

— В самом деле? — воззрился на Капитула Марсепан. — Так все и было?

И тут в герцоге взыграло чувство собственного достоинства.

— Ваша Светлость, вы же знаете, что перед тем, как я принял решение присоединиться к коалиции, мой лагерь посещала женщина, которая поразила меня в самое сердце. С тех пор я ищу ее, полагая, что она находится где-то в вашем окружении. И когда я увидел идущую впереди меня женщину, спустившуюся с дракона, мне показалось, что это та женщина, что приходила в лагерь.

После этих слов фея метнула взгляд в Марсепана и спросила:

— Герцог, а что дало вам повод сделать такое предположение? Ведь вы же видели эту женщину со спины.

— Ну, как же, походка, манеры, наконец, чутье. Я был уверен, что встретил ту самую женщину.

Фея снова метнула взгляд в Марсепана, который был в задумчивости и молча слушал. Потом вскинул голову.

— Ну, и как мы решим возникшую по вашей милости, герцог, проблему?

— Я приношу свои искренние извинения незнакомке, и готов искупить свою вину.

— Так, о вине и ее искуплении поговорим после войны. Дина, вы принимаете извинения герцога?

Поняв, что заигралась, я молча кивнула головой.

— Вот и ладно. Герцог ваши извинения приняты. Так что вы можете отбыть на свой корабль. Не забывайте, что завтра начинаем маневрирование для выхода на исходные позиции. А вашей эскадре, насколько я помню, предстоит самое трудное направление — западное. Не так ли?

Герцог откланялся и пошел в сторону выхода из шатра. Но вдруг на пороге остановился.

— Я еще никогда не видел, чтобы так обращались с мечом, — сказал он восхищенно, и, откинув клапан, покинул шатер.

— О чем это он? — спросила фея, сидевшая во время поединка в шатре. Хотя я этому факту сильно удивилась. Не услышать шум и гам возбужденной толпы даже в шатре было невозможно.