Лиорская мельница (Андросов) - страница 114

Солнце уже закатывалось, тени вытянулись, на торге зажигалось вечернее освещение. Желтоватое дрожащее пламя масляных светильников, ровное многоцветье эйносов, бьющийся на ветру огонь обычных факелов. Кое-где загорелись костры из сушняка, а самые зажиточные разогревали ярчайшие эйровые горелки.

До кабака напарники не дошли совсем чуть чуть, пришлось проталкиваться через толпу клановых, обступившую только что прибывший трак. Здоровенная шестиколесная машина, судя по размерам капота перед кабиной – минимум с двумя двигателями. Явно не самоделка, сводили грузовик скорее всего островные мастера, причем талантливые. Увенчанная трубами кабина по размеру такая, что можно жить целой семьей, окна забраны толстыми прозрачными стеклами вместо привычных узких смотровых щелей и дырявого листового металла. А может это и не стекла вовсе, а что то намного более прочное, из органов островной живности. Металл везде сведен аккуратно, никаких щелей, броневые листы по бортам явно стальные, усилены незнакомыми пластинами из чего-то похожего на хитин. На крыше кузова – тяжелая спарка скрапперов.

Но больше всего привлекали внимание ярко красный цвет трака и талантливо выполненные наросты на крыше кабины и кузова, изображающие спинной и хвостовой плавники катрана. Все вместе это создавало впечатление огромной хищной рыбины, которую зачем-то поставили на колеса и вооружили скраппой.

Покатый борт кузова был раскрыт. Кусок брони поднят вверх подобно крылу птицы, открывая широкий проем, из которого на землю спускался широкий пандус. Внизу стоял и вдохновенно вещал высокий торговец в темно красном гарбе с зеленой окантовкой. Рядом с ним высилась загадочная штуковина накрытая тканью, явный эйнос. И, судя по заинтересованным перешептываниям клановых, никто понятия не имел, какой именно.

Калека потянул першего напролом напарника за руку, призывая остановиться. Тот начал было недовольно бухтеть, но увидел красный трак и замер, зачарованно пожирая его глазами.

– ...лько раз флиры и искатели теряются во время переходов? Вы скажете, что редко, всегда можно найти семью по следам гигатрака. Но! – торговец поднял руку с вытянутым вверх пальцем. – Все вы наверняка хоть раз задумывались, что хорошо бы всегда знать, где именно сейчас остальные? Не догадываться, не предполагать, а именно знать! Да я сам бы не отказался знать, где сейчас моя жена и кого именно из друзей мне придется закопать в степи следующим!

Толпа радостно гоготнула над немудреной шуткой. Торговец был того самого, всеми горячо любимого и ненавидимого типа, над которыми несколько часов подряд смеешься, зачарованно слушая чушь которую они несут, а потом внезапно обнаруживаешь себя на полдороге к дому без кри в кармане, зато с почти полным собранием сочинений знаменитого летрийского искателя приключений Домгара Штиренго, без картинок и написанных на незнакомом языке. Таких торговцев всегда любят, ровно до тех пор, пока не придет пора бить им морду.