Лиорская мельница (Андросов) - страница 2

– На этом корыте будете ползти до побережья дней шесть, – доми задумчиво покрутил в руке золотой механический хронометр. – Профессор, вы уверены, что необходимо тащить все это с собой?

– Абсолютно. Н-нам понадобятся объекты. К-клетки. Полевая лаборатория, колбы с образцами… – начал было перечислять старик, но был прерван.

– Мы могли бы использовать гравицеп. Вышло бы намного быстрее, – доми указал на яхту. – “Арталис” в прошлом году взял третье место на Лазурной дороге. Два дня - и вы на Гардаше.

Старик смерил вызывающе роскошный гравицеп взглядом, не слишком старательно попытавшись скрыть презрение.

– Слишком быстро. П-при всем уважении к вашей яхте... Великолепный образчик, к-кстати. В ее трюм не влезет и трети того, что м-мне необходимо. Если опыты пройдут как надо, н-нам понадобится все мое оборудование, – он помялся и добавил, – Вы т-точно уверены, что захотите перевозить на “Арталисе” сотни образцов?

Его собеседник поморщился, а потом рассмеялся:

– Вот этим вы меня точно убедили. К тому же, яхта слишком прожорлива, такой путь влетит мне в сотни кри. Будь по-вашему, добивайте это корыто. Будем надеяться, что оно не развалится по дороге.

Канторец поправил широкополую шляпу и, щурясь от ударившего в глаза солнца, принялся набивать короткую резную трубку. В разговоре он участия не принимал.

– Сколько времени вам понадобится?

– М-минимум месяц. Если все пройдет по плану, в чем лично я н-не сомневаюсь, то уже к концу третьей недели нас ожидают результаты. Пару н-недель на эксперименты, и обратно. Тупые шарги из Академии еще пожалеют о своем решении.

– Не сомневаюсь, – доми задумчиво побарабанил пальцами по браслету. – Торден отправится с вами.

Канторец с легким кивком приподнял шляпу за тулью и принялся разжигать трубку.

– Зачем он мне? – старик насупился, гневно встопорщив клочковатую бородку. – Это научная экспедиция, зачем там этот головорез? Я не потерплю посторонних на борту. Или вы мне по-прежнему не доверяете?

– Профессор, вы выдающийся ученый, за что я вас безмерно уважаю. Но помимо этого… Знаете, что вы еще?

– Что?

– Вы моя инвестиция. Вы моя вещь, – голос доми похолодел. – В тот момент, когда вы прибыли на Аркензо, вы стали моим гостем. В тот момент, когда вы пришли в мой дом - вы стали моим другом. Но в тот момент, когда вы обратились ко мне за помощью - вы стали мне принадлежать.

Он оправил рукав гарба, повернулся к городу и продолжил:

– Я не собираюсь убеждать, права голоса у вас все равно нет. Доверяю ли я вам? Не больше, чем этим нойтам. Это Архипелаг, привыкайте. К тому же, взгляните туда.