Забытый коттедж (Файфер) - страница 2

— О боже, это был сон. Это был всего лишь сон.

Сонный Уилл потянулся и включил прикроватную лампу. Он посмотрел на часы: три часа ночи.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Извини, я не хотела тебя будить. Дурной сон.

Уилл моргнул и посмотрел на нее. Энни была вся в поту, а волосы прилипли ко лбу.

— Не хочешь рассказать, о чем он был?

Она покачала головой.

— Нет, пожалуй, я хочу забыть об этом.

Он кивнул и притянул ее к себе.

— Я защищу тебя от твоих страшных снов. Хочешь, помогу тебе снова заснуть, отвлечься от них?

Она рассмеялась.

— У тебя желание секса постоянно действует на мозг?

— Только когда я с тобой, но сейчас соглашусь на объятия.

Уилл лег на спину, и Энни рядом с ним, он обнял ее, а она положила голову ему на грудь. Почти сразу же он начал глубоко дышать, а она лежала, слушая его, наблюдая, как поднимается и опускается его грудь. Ей хотелось бы так легко снова заснуть. Уже второй раз ей снился один и тот же кошмар, и она просыпалась в одно и то же время. Это заставляло ее чувствовать себя неуютно из-за того, что какая-то темная тень парила на заднем плане, скрываясь из виду. Энни понятия не имела, что это или что могло означать.

Отодвинув тревожные мысли на задний план, она начала думать о свадьбе, до которой оставалось всего четырнадцать недель. Она подняла руку, чтобы взглянуть на красивое обручальное кольцо, которое Уилл подарил ей. Кто сказал, что мечты не сбываются? У Энни сбывались, и ее жизнь никогда не была такой совершенной. Ей казалось, что они с Уиллом созданы друг для друга, они такая хорошая пара. Хотя для того, чтобы зайти так далеко, потребовалось пережить несколько ужасных ситуации. Но благодаря им они оба стали намного сильнее и увереннее в своих чувствах друг к другу.

Энни подумала о винтажном свадебном платье, которое нашла в маленьком магазинчике в Кендале в прошлом месяце, и о том, как ее сразу потянуло к нему.

Высокий лиф с корсетом из китового уса, обтянутый тончайшим кружевом, был таким красивым, что она не могла не протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему. Платье имело шелковую длинную юбку, покрытую таким же нежным кружевом, а на нем были нашиты мельчайшие кристаллы и жемчуг, заставляющие его сверкать.

Лили была занята тем, что доставала платья для нее, чтобы примерить, когда Энни повернулась к продавщице и спросила, может ли она начать с него.

— Извините, но оно для демонстрации, а не для продажи. Оно очень старое, но у нас есть некоторые современные варианты, которые я могу вам показать.

Лили обернулась и увидела разочарование, отразившееся на лице Энни.