Новый перевал (Шестакова) - страница 57

— Где вы его взяли?

— Там, на кладбище. А вы знаете, для чего они делали так?

Я сказала ему, что в представлении удэгейцев умерший человек отправлялся под землю странствовать. Он кончал на земле свои счеты с жизнью. Об этом свидетельствовали поломанные копья, нарты, даже одежда, надрезанная у ворота, на подоле. Человек отправлялся в подземный мир, где тоже есть реки и лес.

— Но вы зря принесли это копье, Дима…

— Почему?

— Потому что удэгейцы не любят, когда трогают могилы. Вы должны сейчас же отнести копье и положить его на место. Иначе может быть неприятность. Скажите, кто-нибудь видел вас на кладбище?

— Не знаю, — растерянно проговорил юноша.

— Идите скорее туда, отнесите копье. Обогащать музейные экспонаты мы будем другим способом.

Дима ушел, не сказав ни слова, а когда вернулся, виновато признался:

— Вы правы: действительно, я совершил ошибку. Знаете, как сейчас на меня старик Вакули посмотрел? Я иду с копьем, он стоит на тропе. Смотрит и молчит. Пришлось мне объяснять, что я взял копье по недоразумению.

— Вам нужно учитывать такие вещи, Дима, и не допускать их больше. Вы ведь, наверное, здесь останетесь! Будете собирать фольклор. Займетесь статистикой. У вас будет много работы…

Юноша задумался. Лицо его стало скучным.

— А может быть, я все-таки пойду с вами дальше, вверх по Хору?

— Я пока не могу вам точно сказать. Но мне кажется, что вам следует задержаться в Гвасюгах. Ведь вся удэгейская этнография здесь. Зачем же уходить в лес от нее? Надо воспользоваться тем, что вы сюда приехали. Впрочем, мы еще посоветуемся с Колосовским.

— Хочу показать вам одну вещь, — заговорил Дима оживляясь. — Я вот записал сказку и не знаю, так это делается или нет? Посмотрите.

Юноша дал мне свою тетрадь. В тетради была записана сказка «О богатом и бедном». Он записал ее с помощью Хохоли. Сказка начиналась так:

«Было это очень давно. Жил на свете один богатый человек по имени Бая-Мафа. Этот человек жил так хорошо, что все ему завидовали. По соседству с ним жил бедняк…»

— Нет, Дима, это не то… — сказала я, прочитав первую страницу. — Вы обрабатываете фольклор, а этого делать не нужно. Задача собирателя фольклора состоит в том, чтобы представить устное творчество народа без всяких литературных прикрас. Желательно даже сохранять синтаксис удэгейского языка, строй речи. Вот, если хотите, можете прочесть, у меня как раз есть эта же сказка в другой записи.

Дима читал вслух:

— «Э-э-э-э-э! Анана-анана[15] один богатый человек жил. Бая-Мафа звали. Рядом — бедный юрту себе поставил. Дженку-Мафа назывался. Плохо жил Дженку-Мафа. Кушать нечего, носить нечего. Мучился. К богатому стеснялся итти. Богатый к нему тоже не ходил, старался не видеть. Так жили.