– То есть, я? – Алиса растерялась. – Но… вы думаете, я справлюсь?
– Нисколько в этом не сомневаюсь. – вежливый, ободряющий кивок. – Можно сделать вам вам бумаги сотрудницы североамериканского женского журнала из города… ну, скажем, Нью-Йорка. Вы ведь владеете иностранными языками?
Эту фразу он произнёс по-английски.
– Как сказать… – она последовала его примеру, перейдя на язык Шекспира. – Английским почти свободно. Французским хуже, я изучала его сравнительно недолго. По-немецки знаю всего десяток фраз. При необходимости смогу объясниться, но только на уровне «как пройти в библиотеку?»
Корф вежливо улыбнулся, давая понять, что оценил шутку.
«…он смотрел «Операцию «Ы»? А что, вполне даже может быть…»
Несколько минут собеседники обменивались ничего не значащими фразами, после чего снова перешли на родную речь.
– Н-да, Алиса Николаевна, акцент у вас просто чудовищный. Что, в будущем теперь все так говорят?
– Да, но только в Калифорнии. Мой преподаватель был родом из Сан-Франциско – студент, приехал в Москву по программе языкового обмена.
– Калифорния, значит… – барон задумчиво покрутил в пальцах чайную ложечку. – Боюсь, не стоит даже пытаться выдавать вас за жительницу Новой Англии.
– Значит, ничего не получится?
Алиса ощутила досаду – а ведь она даже не успела дать своего согласия!
– Ну, отчего же сразу – «не получится»? – успокоил её Корф. – Поступим иначе: выдадим вас за представительницу не нью-йоркского, а петербургского модного журнала. Конечно, придётся вас подготовить в плане кое-каких реалий, но и тут я особых трудностей не предвижу. В конце концов, вы здесь уже третью неделю, успели освоиться…
– А всё же… – Алиса замялась, не решаясь задать главный вопрос. – Признайтесь, барон, почему вам понадобилась именно я?
«… и чего ты, скажи на милость, ждёшь? Признания, что он якобы мечтает отправиться с тобой в заграничное турне? Дура, наивная дура…»
Барон снова усмехнулся – как показалось, несколько снисходительно.
– Тут никаких загадок, дражайшая Алиса Николаевна. У нас возникла необходимость найти в Европе одного господина. Некий ван дер Стрейкер, подданный королевства Бельгия – приходилось слышать?
– А как же! – она оживилась. – Это ведь он увёз Веронику Клеймёнову в Париж?
– Именно так. Сделал ей документы на имя Вероники Клегельс, дочери разорившегося лифляндского помещика, помог начать собственное дело. Так что помощь этой особы в поисках Стрейкера может оказаться неоценимой – если она, конечно, согласится нам помогать. Вы же, Алиса Николаевна, – барон обозначил лёгкий поклон в сторону собеседницы, – надеюсь, найдёте с ней общий язык. В конце концов, вы из одного времени и даже из одного города. Кому ж, как не вам?..