Прыжок в неизвестное. Парикмахер Тюрлюпэн (Перуц) - страница 58

– Стани! – сказала Стеффи Прокоп. – Стани, тебе все-таки следовало бы где-нибудь запереться и не показываться никому. Послушайся же меня. Тебе грозит такая опасность…

Она умолкла. На диване старик Прокоп шевельнулся. Оба насторожили слух.

– Слышал он что-нибудь? – прошептал Демба.

– Нет, – шепнула в ответ Стеффи. – Он не просыпался. Стани, послушайся меня. Если кто-нибудь увидит, что ты…

– Дитя мое, это как раз меня и соблазняет, – сказал Демба заглушенным голосом. – Видишь ли ты, с этими наручниками я стою в стороне от мира. Противостою совсем один миллионам других людей. Всякий, кто только на миг заметит мои скованные руки, становится с того же мгновения моим врагом, пусть бы он до этого был миролюбивейшим человеком на свете. Он не спрашивает, кто я такой, не спрашивает, что я сделал, он охотится за мной, и если бы на улице вдруг появился вепрь, или лисица, или серна, то и тогда охота не могла бы стать такой безжалостной и свирепой, как в том случае, когда бы у меня свалилась на землю накидка и открыла мои руки.

– Вот видишь, – сказала Стеффи, – это я и хотела сказать.

– Но это меня манит, Стеффи. Это привлекает меня. Я спокойно и уверенно расхаживаю среди миллионов врагов, которые не узнают меня, и смеюсь над ними. Сегодня утром я мог бы еще, пожалуй, выдать себя. Тогда я был новичком. Но теперь… Ты не можешь себе представить, какой у меня уже навык в том, чтобы не показывать рук. Мне почти жаль, что эта комедия продлится только до вечера. Сегодня вечером в восемь, не правда ли? А теперь будь здорова.

Стеффи проводила его до дверей.

– Куда же ты теперь? – спросила она.

– Примусь за работу! – сказал Демба и начал спускаться по лестнице.

Глава XI

Фрау Гирш, супруга присяжного поверенного, живущего на Эслинггассе, вошла, немного запыхавшись, в кабинет мужа. Она тотчас же опустилась в кожаное кресло, предназначенное для клиентов и стоявшее возле письменного стола адвоката, астматически перевела дыхание и протянула мужу несколько кредитных билетов.

– Скажи, Роберт, что мне делать с этими восемьюдесятью кронами?

– Передо мной как раз постановление о продаже с молотка виллы «Эльфида» в Нойвальдегге. Двенадцать комнат, службы, гараж, дивный парк, в двух минутах пути от трамвая… Поезжай и прими участие в торгах.

– Нет, не шути, я нахожусь в затруднении. Я не знаю, мои ли это деньги или не мои. Это – жалованье за месяц господина Дембы, репетитора Георга и Эриха. И, представь себе, Демба не хочет его взять.

– Жалованье за месяц? Разве сегодня первое число?

– Нет, но он уже сегодня попросил жалованье.