Отчаяние (Набоков)

1

В настоящем издании сохраняются некоторые особенности орфографии и транслитерации Набокова (написание слов чорт, счастие, фамилья, шелопай, рукзак и др., а также имен собственных, например, Дойль). (Здесь и далее – прим. ред.)

2

Имеется в виду «мыслете» – название буквы «м» в старо- и церковнославянской азбуке.

3

Устаревшая форма слова, отмеченная в словаре Даля.

4

Имеется в виду поговорка «Сухо дерево назад не пятится» (приговаривают к доброму слову, чтобы не сглазить).

5

Редкая устаревшая форма слова «консервы» в единственном числе.

6

Безудержный смех (от фр. fou rire).

7

Отхожее место.

8

Отпечаток, особенность (от фр. cachet – печать, штамп).

9

Мы не знаем (лат. nescimus).

10

Я сказал (лат. dixi).

11

До востребования (фр. poste restante).

12

И так далее (нем. und so weiter).

13

Преступление и наказание (нем. Schuld und Suhne).

14

Конец (лат. finis).

15

От фр. comtesse, ит. contessa – жена или дочь носящего титул конте (графа).

16

Управляющий (фр. gerant)

17

Небрежность (фр. nonchalance).

18

Колеса с тангентными спицами, расположенными не по радиусу колеса, а по направлению касательных к окружности центров отверстий во фланце ступицы, крест-накрест друг к другу.

19

Что и требовалось доказать (лат.).