Поместье Грант: Вода Смерти (Андриенко) - страница 33

– Да, мистер Мартин. Я сама вас проведу.

***

Коронованный бук.

Комната баронета.

В комнате самого баронета Джеральд еще не был. Сюда его не приглашали. Она была больше той, в которой жил детектив, но обивка на стенах была еще хуже и не просто выцвела, но в некоторых местах висела клочьями.

У стены стояла большая кровать баронета. Одеяло было смято, и подушки лежали не ровно. У небольшого окна располагался стол с настольной лампой и бумагами.

– Ваш отец ночевал здесь? Судя про состоянию кровати на ней лежали не раздеваясь. Я и сам признаться спал также этой ночью. Но он мог уйти рано утром и, возможно, он сейчас в доме, мисс.

– Я искала везде, мистер Мартин. И не стала бы поднимать панику. Я не истеричка.

– Этого я не говорил, мисс Грант.

Джеральд подошел к столу.

– Могу я просмотреть эти бумаги, мисс Бетти?

– Конечно, майор!

Мартин взял первый лист в руку. На нем размашистым почерком было написано:

«Мы поселили его в комнате, где свершилось убийство. Он должен почувствовать негативную энергетику красного круга. Её чувствуют все, кто там провел хоть одну ночь. Ведь не просто так члены семейства Грант не желают в ней спать. Хотя это ныне одна из лучших комнат Коронованного бука…»

– Это почерк вашего отца, мисс?

Бетти взяла лист и посмотрела:

– Да. Это писал мой отец.

– Чернила свежие. Он писал это вчера. И речь идет о комнате, в которой поселили меня, мисс? Я понял все верно?

– Да, мистер Мартин. Но не думаю, чтобы вас это могло напугать, сэр.

– А Гранты действительно не живут там?

– Да, но это касается только кровных родственников семейства Грант. Людям иной крови там бояться нечего.

– А Грантам там что-то грозит, мисс?

– Это не более чем старая легенда, мистер Мартин. Я расскажу её вам, если хотите. Но сейчас меня волнует мой отец.

Джеральд продолжил осмотр.

– Я могу лишь сказать, мисс, что сэр Томас покинул комнату в спешке. И произошло это ночью.

– С чего вы взяли?

– Пепел с его сигары, мисс. Ваш отец не раздевался на ночь. Он лишь немного полежал на кровати, дабы отдохнуть, но ночью он сидел за этим столом и курил. Он, возможно, кого-то ждал.

– Но с чего видно, что это было ночью, а не рано утром?

– Он курил свою сигару при свете ночника. При дневном свете он не засыпал бы пеплом стол.

Бетти убедилась, что это так.

– Возможно, вы правы, мистер Мартин. Но кого он мог ждать?

– Этот вопрос я мог бы задать вам, мисс.

– Но у меня нет на него ответа.

– Ваш отец знал, что я буду здесь и для меня оставил вот этот лист. Красный круг. Вы ведь хорошо знаете окрестности, мисс?

– Да. Но я не поняла…