Не без гордости посмотрел на спящих врагов. Вокруг каждого курился синий дымок. У одних густой, у других не очень. Больше всего опасений вызывал Раккир. Дымка над ним едва видна. Силач беспокойно ворочался во сне и бормотал:
— Ах вы, грязь… Вырву вам языки… и вставлю в вам в жо…
Танэ Пахау принёс откуда-то огромный камень и поднял его над собой:
— Мы должны убить их, пока можем.
— У… убить?
— Да. Начнём с Раккира. Размозжу ему голову.
Тот злобный демон внутри меня, который едва не придушил маму Самирана, согласился: убить врагов — отличная идея. Ведь они собирались убить меня. Пусть знают, что Самиран… то есть Денис… то есть… тьфу, кто же я уже?
Я замотал головой, унимая демона. Танэ Пахау поднял камень выше и прищурился, целясь в лицо Раккира.
— Бросьте камень, — приказал я.
— Да, сейчас, прямо на его лоб, — ответил он. — Размозжу, пока он спит и беззащитен.
— Нет! Не убивайте никого.
— Неужели в твоём мире, демон, врагов не убивают?
— Но что если за смерть этих людей будут мстить могущественные рода Дивии? Главные воры граней всё равно сбежали.
— Пусть мстят. Их право.
— Но что будет, если они потащат меня в Прямой Путь? С их Моральным Правом они могут осудить кого угодно.
Старец устало опустил руки, но камня не выбросил:
— Это они могут. У сбежавших я прочитал такое сильное Моральное Право, с каким входят в Первое Кольцо.
— Если я сохраню жизнь Илиину, то, быть может, он оценит эту услугу? В конце концов, мне легче спасти Дивию, если за мной не будут охотиться менты и воины славных родов.
Старик держал камень в дрожащих руках:
— Не знаю, что значит демоническое слово «мен-ты», но в остальных твоих словах есть разум.
— Конечно, есть. Поэтому не надо никого убивать, заклинаю вас Движением Луны и Лунной Призмой.
Старик бросил камень.
— Так-то лучше, — сказал я и присел над похрапывающим Раккиром. — А теперь помогите мне их обыскать.
— Точно, — кивнул старец. — Наступило время расплаты за ущерб.
Он подхватил свой короб, раскрыл крышку и начал скидывать в неё шкатулки, которые бесцеремонно снимал со спящих вместе с поясами.
По мне так это был обычный грабёж. Но «расплата за ущерб» звучало, несомненно, благороднее. И справедливее.
Первым делом я стянул с плеча Раккира сумку. В ней лежал свёрнутый рулоном плащ, перетянутый красивым ремнём, инкрустированным золотом. Под плащом сложено пять металлических шкатулок. На их крышках выпуклый иероглиф рода Карехи и рисунок буйвола. На поясе Раккира прицеплено несколько шкатулок для кристаллов и золотых граней. Я сорвал их все и побросал в сумку — позже посчитаю.