Гид для гада (Юраш) - страница 153

— Все под контролем! Повреждения незначительные! — хрипло кричал офицер, пытаясь переорать толпу, но его голос так же тонул в криках паники и ужаса.

— Однажды ты сказала, что люди плачут от бессилия. Что люди мало на что способны, — я чувствовала, что паника, охватившая всю палубу, пытается прорваться в мой уютный мирок воплями, топотом и страхом, но я ее стараюсь не пускать.

— Люди способны на все! — прошептала я, видя, как солидно одетый господин расталкивает женщину с детьми, чтобы поскорей занять место в шлюпке. Мгновенье, казавшееся вечностью, тянулось, а я вырвалась из рук любимого, бросилась к толпе.

— Успокойтесь! — закричала я, глядя на переполненную шлюпку.

— Любимый! Любимый! — кричала красавица с не выговариваемой фамилией, мечась возле переполненной шлюпки. В естественном отборе в основном победили крепкие и здоровые мужчины, решившие, что генофонд без них пропадет. С видом: «Кто, если не мы! Никто, кроме нас!», мужики облепили лодку, как мухи банку с вареньем.

— Дорогая! Садись в следующую! — отвечал ей тот самый красавец супруг Вильдер… и так далее, который еще пять минут назад клялся в вечной любви. Он уже держал весло, пока его растерянная хрупкая жена металась по палубе. — Главное, не паникуй! И вещи собери! Мою коллекцию не забудь! Только бережно! Заверни каждую в …

Шлюпка покачнулась, а меня отмело от нее в тот момент, когда я оттаскивала маленькую девочку в розовом кружевном платье подальше от обезумевшей толпы.

— Спускайте! — скомандовал кто-то из переполненной шлюпки, а я тащила чужого ребенка в безопасное место.

— Ждите приказа капитана! — кричал офицер, перепуганной молекулой снуя между упрямыми атомами. — Капитан сейчас отдаст приказ!

— Не забудь мой золотой портсигар! — кричал из опускающейся лодки миллионер, плейбой и просто козел напутствие своей супруге. Он даже привстал со скамьи. — Смотри, чтобы ваза не разбилась! Оберни ее бумагой! Или попроси служанку!

— Эмили! Одень детей потеплее! — кричал из шлюпки заботливый отец бледной, кивающей женщине, которая стояла на палубе с тремя детьми. — Смотри, чтобы Карл не простудился! Карл, слушайся маму!

— Садитесь в следующую! — наставлял еще один герой, пока девочка вырывалась из моих рук изо всех сил. — Не переживайте! Шлюпок на всех хватит!

— Да пусти ты меня, портовая шлюпка, растерзай тебя селедка! — внезапно завопило баском юное легкомысленное создание, вырываясь изо всех сил. Я посмотрела под чепчик и съехавшие букли, видя гладко выбритое суровое лицо.

— Че смотришь, шлюпка? В папу я! Капитанская дочка! — дернулась девочка, прикрывая лицо игрушкой. И тут я увидела, как Оливьер взял на руки капитанскую дочку и понес к шлюпке.