Халцедоновый вереск (Наперстянка) - страница 29

– Девушка, которой Совет окажет открытую поддержку, обречена на поражение. И если эта девушка я, то я искренне себе сочувствую.

Не соврала ни на йоту. Дарион – это Дарион. Воспитанный не как наследный принц, имеющий чуть ли не полную свободу и ненавидящий рамки и чужие указания. Даже интересно, какая у Дара была реакция на давление со стороны Совета в выборе спутницы жизни. Либо он их красноречиво послал в снежную чащу, либо молча выслушал с полуулыбкой на губах. Впрочем, итог один – полное отторжение той невесты, на которой настаивает Совет. Уже предвкушаю.

– Ночь Судьбы – прекрасное время, – неожиданно произнесла шаманка, а затем перевела свои поблекшие вновь глаза на меня.

Я напряглась. Сильно. Разумеется, старалась ничем не выдать своего волнения, но не уверена, что вышло.

– Почему не скажешь им? – спросила она.

– Кому?

– Что? – одновременно с моим прозвучал голос ведьмы.

– Им, – повторила шаманка. – Твоим мужчинам.

Хорошо, что моя бледная кожа была не особо склонна к румянцу. Потому как прозвучало это двояко.

– Твоим мужчинам? – Ведьма выгнула бровь. – А ты не промах, леди.

– Речь о… нем и об отце? – спросила я у шаманки, которой очень легко вновь удалось пошатнуть мое спокойствие.

Шаманка даже не стала отвечать на мой вопрос, видимо, для нее и так все было понятно. Ну, разумеется, было. Интересно, что же именно сказали ей духи?

– Не хотелось бы влезать не в свое дело, но, девочки, вы меня пугаете. Что происходит?

– Ничего, не пугайся, – ответила я.

– Она провела ночь Судьбы с мужчиной, и она знает, кто этот мужчина. Но ему она об этом не сказала, – выдала все как на духу шаманка. Спасибо, что имя не раскрыла! Хотя оставалась легкая надежда, что она и не знала имени.

– И ты знаешь, кто это был?

– Да.

Что ж, надежда умерла в муках.

– И? – поторопила ведьма.

– Дарион.

А нет, не спасибо! Раскрыла-таки! Какова вероятность того, что удастся за короля выдать какого-нибудь графа? Ведьма с подозрением перевела взгляд на дальний большой стол, за которым как раз и завтракал король, а потом в полнейшем шоке посмотрела на меня. Что ж, вопрос был риторическим, так как по глазам ведьмы сразу же стало понятно, что не удастся. Я вздохнула. Как-то я не была готова к тому, что девушки, которых я буду знать всего пятнадцать минут, окажутся в курсе одного из самых больших секретов моей жизни.

– Дамы, – чопорно начала я, беря сладкую румяную булочку с принесенного слугой подноса, – должна предупредить, что я в совершенстве умею варить эликсир забвения. И смею вам напомнить, – я взяла вторую булочку, – о приличиях. И простых народных мудростях: любопытство сгубило кошку, а лучший недостаток – недостаток в словах.