Совсем как ты (Хорнби) - страница 55

, женой полузащитника сборной Англии, она сейчас была бы похожа на Викторию Бекхэм. Но эту нелепую идею он поспешил выбросить из головы.


Посадив мальчишек играть на «Икс-боксе» и занявшись стряпней, Люси неспешно перебирала возможные планы на вечер. Поскольку она говорила Джозефу, что, мол, и не хочется уходить, но надо, теперь ей требовалось хотя бы найти благовидный предлог – какую-нибудь привязку к людям или занятиям. Она разослала SMS нескольким подругам, но опоздала: у тех вечер воскресенья уже был обещан плаксивым или строптивым детям, которых необходимо усадить за уроки или же забрать после утомительной и скучной поездки к бабушке с дедом. «У тебя все норм? Если срочно, подгребай», – ответила Крисси. «Ничего срочного, – написала она. – Просто подумала, что было бы классно вместе послушать музыку и т. п.» Крисси наверняка узрела в этих сообщениях признаки душевного разлада. Кому придет в голову искать веселья воскресным вечером?

Если бы даже кто-нибудь согласился пойти ей навстречу, Люси ничего не стоило в последний момент отменить договоренность и лишний раз показать себя вздорной чудачкой. Ей хотелось завести разговор с Джозефом, но она не продумала ни форму, ни содержание. А может, только делала вид, что не продумала. Те эсэмэски она рассылала с единственной целью: внушить себе самой, что у нее имеется веская причина оставить на него детей.


Но вот незадача: кураж испарился. В тот вечер она могла бы прямо в дверях сказать Джозефу, что ее договоренности отменились, однако этого не сделала; потом, после ужина, когда он убедил мальчишек не только составить тарелки в посудомоечную машину, но и тут же ее включить, ему приспичило узнать, куда направляется Люси, и она объяснила, что идет с подругой послушать музыку.

– Круто, – сказал Джозеф. – А что за музыка?

Можно было, конечно, сказать, что они собираются посидеть у подруги дома за бокалом вина, а самой угнездиться на часок в ближайшем пабе. Но ее безумное послание Крисси почему-то отложилось в голове и теперь всплыло в памяти.

– Да какая-то, в Ислингтоне.

– Ясно, – сказал Джозеф и больше не допытывался: понял, что она скрывает правду.

– Никаких секретов, – заверила она.

– Ничего не имею против секретной музыки.

– Да нет, не о музыке речь. Я хочу сказать: это не какое-нибудь тайное свидание, ничего такого.

– Тем лучше.

Он ей потакал. Ей потакал парнишка двадцати двух лет.

– Я встречаюсь со своей подругой Крисси. Идем слушать ее приятеля – джазового саксофониста.

– Супер.

Она сама не понимала, откуда что взялось.

Каждое последующее слово, казалось, затрудняло ей жизнь. «Крисси» – у той свои дела. «Джаз» – знать бы, с чем его едят и где исполняют в воскресенье вечером. «Приятель-саксофонист» – самая убогая, постыдная фантазия женщины в возрасте, чье окружение составляют учителя, юристы и владельцы контор по ремонту внутренних помещений.