Волки охотятся вместе (Елисеев)

1

Служба безопасности (прим. автора).

2

В России признана экстремистской организацией и запрещена. — Примеч. ред.

3

Главное разведывательное управление Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации (прим. автора).

4

Военно-морской флот Российской Федерации (прим. автора).

5

Силы специальных операций Вооруженных Сил Российской Федерации (прим. автора).

6

Центральное разведывательное управление Соединенных Штатов Америки (прим. автора).

7

Иди к черту! (нем.).

8

Физическое образование (прим. автора).

9

Федеративная Республика Германия (прим. автора).

10

Какая красивая женщина… я влюблен (франц.).

11

Прошу прощения? — Я могу вам помочь? (англ.)

12

«Только для персонала» (англ.).

13

«Мой рабочий день заканчивается в 8:30» (англ.).

14

Средство индивидуальной броневой защиты (прим. автора).

15

Бронетранспортер (прим. автора).

16

Ручная граната дистанционная (прим. автора).

17

Ручной противотанковый гранатомет (прим. автора).

18

Мы нашли интересные заметки у араба. Каковы дальнейшие указания? (нем.)

19

Вы должны довести их до точки сбора. Координаты сообщу дополнительно (нем.).

20

Понял! (нем.)

21

Фраг — засчитанное убийство в компьютерной игре, за которое дают очко статистики в общем зачете (прим. автора).

22

Хук — классический фланговый удар из традиционного бокса.

23

«Не в сети. Пожалуйста, подождите» (англ.).

24

Программное обеспечение (прим. автора).

25

Чем я могу вам помочь? (франц.)

26

Пистолет-пулемет (прим. автора).

27

Я ничего не скажу, зря стараешься! (белор.)

28

Пошел ты! (белор.)

29

Черт побери! Долбанный урод! Ты смог подстрелить старину Дюрана! Браво! (франц.)

30

Что это сейчас было?! (франц.).

31

Частная военная компания (прим. автора).

32

Кто там? (араб.)

33

Идиот… (араб.)

34

Отвали (немец.).

35

Ты сам сидишь и дергаешь обеими руками (немец.).

36

Бельгия (англ.).

37

Содружество Независимых Государств — региональная межгосударственная организация, включившая часть бывших республик СССР.

38

Чипок — это магазин с товарами первой необходимости на территории воинской части.

39

Ты просто идиот! (араб.)

40

Апперкот — один из классических ударов в боевых искусствах, получил свое название от британского словосочетания «ударить снизу-вверх».

41

Граната (англ.).

42

Поднять это! (англ.)

43

Ваши информаторы — отстой! Работайте лучше, ублюдки! (англ.)

44

Вайперхуд — маскировочная накидка, покрывающая голову, плечи, предплечья и верхнюю часть торса спереди и сзади. Служит для маскировки в лесной и пересеченной местности, размытия контуров фигуры (прим. автора).

45

Автоматический пистолет Стечкина (прим. автора).

46

Служба внешней разведки Российской Федерации (прим. автора).

47

Отдел собственной безопасности (прим. автора).

48

Один — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов.

49

Группа быстрого реагирования (прим. автора).

50

Боекомплект (прим. автора).

51

Разговорное название АКС-74У (прим. автора).

52

«Благодать» (итал.).

53

Мы из охраны! (итал.)

54

Пошли! (итал.)

55

Противник в здании! (итал.)

56

Назад! (итал.)

57

Пока, мама! (чеш.)

58

Close Quarter Battle — бой в ограниченном пространстве.

59

Заткнись! (англ.)

60

Если ты будешь мне подчиняться, я оставлю тебя в живых и отпущу… (англ.)

61

Один шаг! Один шаг, ублюдки, и она умрет! (англ.)

62

Взять его! (англ.)

63

Я приношу свои извинения (англ.).

64

Эндшпиль — заключительная часть игры в шахматах. Как правило, характеризуется небольшим количеством фигур, увеличением роли пешек.

65

Федеральная служба охраны Российской Федерации (прим. автора).

66

Беги (англ.).