Ладно, мне надо работать. Увидимся завтра.
Обед прошел замечательно. Казалось, с тех пор, как Гарри обедал в такой неспешной, спокойной обстановке, миновал уже не один год, и он даже не помнил, когда в последний раз обедал с женщиной – где и с кем, – так давно это было. Но одно он знал твердо: с кем бы он тогда ни обедал, тот обед был совсем не похож на теперешний, когда ты расслаблен и благостен – никакого давления, никаких игр, никаких сложных маневров. Самая обыкновенная, может быть, чуть поспешная трапеза в обеденный перерыв, в компании с веселой, жизнерадостной женщиной (да, назвать ее телкой или бабенкой как-то не поворачивается язык), за приятной беседой.
Ходят слухи, ты сейчас занимаешься какими-то новыми разработками.
Я даже знаю двух старых сплетниц, которые распускают все эти слухи.
Она рассмеялась вместе с ним. Похоже, Рэй и Луиза питают к тебе какой-то особый интерес.
Не ко мне одному.
Да, так и есть. Но мне они нравятся. Они очень милые и… дружелюбные. Что-то в них есть материнское, в их отношении.
Это да, хохотнул Гарри. Но мне достаточно и своей мамы, мне не нужны еще две – он вдруг рассмеялся – они наверняка уже знают, что мы обедаем вместе, и гадают, скоро ли мы поженимся.
Да, наверное, она улыбнулась, сколько ты хочешь детей?
Даже не знаю. Можно начать с десяти, а дальше – как пойдет.
Давай просто обедать, если ты не возражаешь.
Не возражаю, он рассмеялся вместе с ней, так безопаснее.
Хотя надо отдать им должное, они обе – отличный источник информации. Они знают все, что происходит в конторе, даже если оно еще только готовится произойти.
Да, он кивнул, так и есть – И, кстати, я хотел извиниться. Кажется, я тебя огорчил по дороге домой с пикника.
Ты меня огорчил? Даже не понимаю, о чем ты сейчас говоришь.
Ну, он заерзал на стуле, вертя в руках чашку с кофе, я… э… я там наговорил всякого разного, что могло прозвучать негативно, он пожал плечами, и то, как я отзывался о Дэвисе и его повышении… оно и вправду звучало странно – Знаешь, я потом много думал и понял, что у тебя могло сложиться совершенно неверное впечатление.
Тебе незачем извиняться, Гарри, она улыбнулась тепло и искренне, ты меня ничем не обидел. И я действительно не понимаю, о чем ты сейчас говоришь. Я замечательно провела время на том пикнике.
Хорошо, он улыбнулся, мысленно вздохнув с облегчением, рад это слышать.
Лучше расскажи мне о твоей новой работе. Я умираю от любопытства. Рэй говорит, это нечто… цитирую, «грандиозное и фантастическое». Конец цитаты.
Ну, все не так уж и грандиозно, на самом деле, он расслабился, наслаждаясь ее теплой улыбкой и мягким голосом, вряд ли эта идея изменит мир. Но, он улыбнулся, она меня завела. Видишь ли, чем она хороша, как мне кажется, он говорил с явным воодушевлением и даже жестикулировал, ее можно будет использовать и для других областей – не только в той области, где я ее применил изначально – во всяком случае, я попытаюсь ее доработать – собственно, уже дорабатываю. И кто знает, во что это развернется, если я… – Линда рассмеялась, и Гарри умолк, в замешательстве глядя на нее, и она потянулась через стол и стиснула его руку.