Келли сказал:
– Мы все поняли, Мартин! Газетные статьи с фото мистера Лича и мисс Барбары – делали свое дело! Общественное мнение готовилось к новости – мистера Лича, известного бизнесмена, отправили в сумасшедший дом. И причина понятна – смерть невесты.
– А имущество мистера Лича уходило под опеку? – спросил Колвил.
– Именно так, мистер Альфред! – ответил Джеральд.
– Но, кто пользовался правом опекуна по завещанию мистера Лича? – спросил Келли.
– Пусть скажет сам мистер Лич! – Джеральд посмотрел на миллионера.
– Я составил доверенность на имя доктора Шона Валианта, но это совсем не говорит о том, что Шон мог такое сделать! Я не верю вам, Мартин!
– Успокойтесь мистер Лич. Я ведь никого не обвинял еще. Вам задали вопрос, и вы на него ответили.
Все посмотрели на доктора. Тот вжался в кресло и опустил голову…
Графство Девон.
Берроу-холл.
Доктор Шон Валиант сидел молча и ни слова не сказал в свою защиту.
– Вы хотите сказать, Мартин, что доктор воспользовался доверием мистера Лича? – спросил старший инспектор Келли. – Если мистер Лич будет признан недееспособным, то все дела будет вести доктор?
– Именно так. Такая бумага у доктора Шона Валианта имеется! – провозгласил Джеральд.
– Доктор – мой друг! – вскочил с места Лич. – Он человек абсолютно некорыстолюбивый! И то, что вы его во всем обвиняете – неправда! Грош цена всему вашему расследованию, Мартин!
– Если вы так думаете, то может не заплатить мне обещанного гонорара, мистер Лич!
– Я не стану платить за наговоры! Вы не получите за этот фарс ни цента!
– Да вам и нечем мне заплатить, мистер Лич! – ответил Джеральд разгневанному миллионеру.
– Что? Что вы сказали?
– Вам нечем мне платить, Лич! У вас нет денег!
– У меня? Нет денег? – Лич засмеялся. – Мне перечислить мои расходы за один последний месяц, мистер, выдающий себя за детектива?
– В этом нет нужды, мистер Лич. Но я повторю, своих денег у вас нет. И скоро докажу это.
– Погодите! – прервал их перепалку Келли. – Погодите! Из всего услышанного я понял, что вы, мистер Мартин, обвиняете доктора Валианта?
– Не торопите события, мистер Келли. Я все скажу в свое время. Я именно так и подумал, когда шел по следу преступника. Но письмо Джессики Лэнг заставило меня задуматься.
– Какое письмо? – спросил Альфред Колвил.
– Мисс Лэнг отправила для меня отчет о том, что видела в доме и какие выводы сделала. Я вам зачитаю его:
«У меня сложилось впечатление о скрытых намерениях местного дворецкого по имени Олди Торн. Попросите инспектора Гуда разузнать о прошлом этого господина. Уверена, что там мы найдем много интересного».