– Мы хотим помочь мистеру Личу, – согласилась Джессика.
– Хотите избавить замок Берроу от призрака? – засмеялся Колвил.
Лич был недоволен его высказыванием и строго произнес:
– Не стоит с этим шутить, Альфред.
– Простите, Натаниэль, я не хотел вас обидеть. И вас, мисс Лэнг, прошу меня простить. Но мне интересно кого из нас вы подозреваете, мисс?
– Подозреваю в чем, мистер Колвил?
– В убийстве мисс Грэмли, или в похищении оной.
– Альфред! – вскричал Лич. – Это слишком!
– Но мисс Джессика ведь думает, что все подстроено. И судя по её гневному взгляду, она думает, что злодей я. Или нет, мисс Лэнг?
– А с чего вы взяли, что я подозреваю вас, мистер Колвил? У вас есть к тому основания?
– Отлично, мисс! – вскричал Лич. – Отличный удар! Парируй, Колвил! Парируй, если можешь!
– Парировать? – Колвил положил на стол вилку и нож. – Вы не верите в смерть Барбары Грэмли, мисс?
– Я не отрицаю её смерти.
– Что это значит, мисс? Не вы ли вчера говорили, что она не умерла и потому не может быть призраком?
– Я только высказала предположение, мистер Колвил. Но я не знаю точно. Однако, тех свидетельств о смерти молодой женщины, что имеются, недостаточно.
– И еще старые сказки о призраке, что ходят по замку, не дают вам покоя, мисс. Не так ли?
– Мистер Колвил, я придерживаюсь утверждения, что искать нужно того, кому преступление выгодно.
– Недавно я возражал вам, мисс. Но теперь скажу иное.
– И что вы скажете?
– Скажу слово «Верно»! Но кому, по-вашему, преступление выгодно?
– Тому, кто может получить состояние мистера Лича.
– Для этого нужно знать содержание его завещания, мисс, – спросил Альфред. – Неужели Натаниэль все разболтал?
– Да, мистер Колвил, – строго ответил Лич. – Но я никогда и не делал из своего завещания тайны.
– Натаниэль, прошу меня простить. И вы простите меня, мисс. Я перешёл черту. Каюсь.
– Вы не только перешли черту, мистер Колвил. Вы знаете больше, чем говорите, – сказала Джессика.
– Вот как, мисс?
Колвил загадочно усмехнулся. Джессике не понравился его взгляд…
***
Хай-Берроу.
Кладбище.
Джессика выразила желание прогуляться до местного почтового отделения и отказалась от помощи шофера мистера Лича. Она взяла только провожатого. Им оказался деревенский паренёк по имени Олигви. Он пришел с утра к своему дяде Эдду Гамбу, который служил садовником в Хай-Бэрроу.
– Если вы не боитесь, мисс, – сказал мальчик, когда они вышли из ворот имения. – То мы пройдем короткой дорогой через кладбище.
– Кладбище? – переспросила Джессика.
– Да, если идти к почте по дороге от имения к деревне, то нам придется еще много топать пешком. Почтовое отделение как раз будет на противоположной стороне. А через кладбище мы сможем выйти прямо на него. Как вы решите, мисс?