— Плохие новости, вылет сегодня не состоится, операция отложена на двадцать четыре часа.
Чертовски чудесно. Есть время принять душ, а потом немного преклонить голову. Где-то там, наверху, есть Бог.
К тому времени, как я вернулся из гальюна, Джон был на ангарной палубе. Я видел, как он что-то сказал Рою. Затем он отвел в сторону Бильбо и провел несколько минут, разговаривая с ним, прежде чем направиться в мою сторону.
— Все в порядке, Всплеск?
— Все в порядке, босс.
— А, Томас Харди, «Далек от обезумевшей толпы». Тебе нравится?
Он заметил потрепанный роман, лежавший поверх моего спального мешка.
— Да, босс. Мне нравится затеряться в сельской местности Дорсета, которая лежит далеко отсюда, так что хороший способ отвлечься.
— Мне нужно будет наверстать упущенное, когда я вернусь, — сказал он.
Я знал, что он совсем недавно женился, и упоминание о доме заставило его задуматься, прежде чем его мысли вернулись к Южной Атлантике.
— В любом случае, хорошие новости насчет задержки, я думаю, нам всем не помешало бы хорошенько отдохнуть, прежде чем мы вернемся.
Он подавил зевок.
— Ладно, я пошел спать. До завтра, Всплеск.
— До завтра, босс.
Джон повернулся, чтобы направиться в свою каюту, вместе с другими офицерами.
— Эй, босс, я почти закончил с книгой. Возьми ее на дорогу домой, если хочешь.
— Наверное, так я и сделаю. Спасибо, Всплеск. Приятных снов, — сказал Джон, исчезая за стальным люком в переборке.
— Он хороший парень, — сказал Бинси ему вслед, когда к нам подошел Бильбо. Вид у него был мрачный.
— Что случилось, дружище? — сказал Бинси.
— Я не иду на операцию. Джон только что сказал мне. Рой спросил его, может ли пойти он, так как у него не было возможности поучаствовать в деле на Пеббл, и он очень хочет не упустить шанс на большое дело, прежде чем все это закончится.
— Хорошие шансы, дружище, что оно почти сделано и мы собираемся неделю сидеть в норах, отмораживая свои задницы. Если и есть что-то, что нужно будет сделать, это будет ОБР, где ты и будешь, мерзавец этакий, — сказал Бинси с усмешкой. — Есть у кого-нибудь сигаретка на халяву?
Мы с Бинси отправимся в Фокс-Бей во втором патруле под командованием Эйда, а Рой присоединится к патрулю Джона, направляющемуся в Порт-Ховард. Но до этого оставалось целых двадцать четыре великолепных часа, из-за того что погода сменилось сильными шквалами и плотными низкими облаками; условия были слишком плохими для полетов. Это было так, как если бы нам только что дали отсрочку от петли палача.
В кубриках для нижних чинов не было свободных мест, поэтому мы расположились на танковой палубе. И когда сон впервые пришел, он был прерывистым и грязным, поскольку чрезмерно уставшие тела приспосабливались к непривычной возможности непрерывного сна.