Падение «Морского короля» (Астон, Тутал) - страница 81

Помимо его размеров, другой мгновенно заметной чертой «Гермеса» была его стабильность. Большая осадка в сочетании с общей длиной и весом судна уменьшили воздействие плохой погоды. Необходимость втискиваться в койку, или привязываться к походной раскладушке во время шторма, теперь, казалось, ушла в прошлое.

Я посмотрел на Бинси.

— Это подойдет, — сказал он, осматривая наше окружение, и подъемник остановился с легким толчком.

Мы вышли в главный ангар.

— Теперь ты доволен, Бинси?

— Еще бы, Всплеск, и я уже помираю с голоду.

Мы увидели Уолли и Грэхема у переборки, рядом с одним из реактивных самолетов «Харриер». Ответственные за административные вопросы эскадрона, они были доставлены на «Гермес» раньше нас.

— Ладно, ребята, — сказал Грэм, — Добро пожаловать на «Гермес». Вы обнаружите, что он сильно отличается от других кораблей. Тут гораздо больше места, но и людей тоже гораздо больше.

— Где мы можем раздобыть немного жратвы? — спросил Бинси.

Грэм позволил смешкам утихнуть, а затем продолжил:

— Полетная палуба над нами, называется «Палуба Ноль». На корабле еще шесть палуб и каждая из них имеет свой номер с приставкой «Минус». Это палуба 1. Камбуз находится на палубе 3, на одну палубу выше того места, где вы будете жить. Так что ты должен быть доволен этим, Бинси.

— Вас понял, — просиял в ответ Бинси.

— Ладно, берите свое снаряжение и следуйте за Уолли. Он покажет вам, где вы будете размещаться.

Различные отсеки и палубы корабля были соединены лабиринтом переходов и трапов. Следовательно, найти дорогу по кораблю было бы непросто, если бы Уолли не проводил нас к нашему жилью на палубе Минус 4.

Мы последовали за Уолли по мириадам переходов и трапов, украшенных причудливым множеством труб и трубок и перемежающихся водонепроницаемыми дверями, которые были прижаты к переборкам. Каждая из тяжелых металлических дверей была помечена красными буквами, которые, казалось, указывали, когда их следует закрыть или оставить открытыми. Мы спускались все глубже в недра корабля и нас охватывало все возрастающее чувство глубины.

— Эй, Уолли, — спросил я, — как далеко мы спускаемся?

— Вниз, на палубу 4, Всплеск, — сказал Уолли через плечо, без сомнения, задаваясь вопросом, слушал ли я Грэма.

— Да, я знаю, приятель, но насколько это низко?

— Он имеет ввиду, мы собираемся опускаться ниже ватерлинии? — вмешался Джеймс.

— О да, приятель. Значительно ниже.

— Хорошо, спасибо, — сказал я, стараясь чтобы мой голос звучал как можно более беззаботно.

Даже будучи солдатами, у нас было достаточно знаний о кораблях, и достаточно воображения, чтобы понимать, что если начнется морской бой, и в нас попадут, шансы на выживание уменьшатся по мере того, как мы углубимся в «Гермес».