– В Рэйхаусе хранятся отчеты по всем предприятиям. Прая хорошо разбирается в цифрах, – гордо заметила Вайрлин.
– Цифры не лгут. – Прая пожала плечами. – Они гораздо надежнее людей.
– Ты правда так думаешь? – удивилась я. – Насколько я знаю, числами можно манипулировать.
Прая одарила меня пристальным взглядом.
– Не так сильно, как людьми.
Джалейн скептически заметила:
– Прая любит одиночество, а числа не разговаривают. Она наслаждается тишиной и покоем, в то время как мне приходится иметь дело с несчетным количеством болтунов на бирже.
– Что ж, сестра, неумолкающий рот – твоя сильная сторона.
Джалейн игриво подтолкнула Праю, и старшая сестра приняла жест как должное. Их шутки были легкими, безобидными, а преданность очевидна, как и цены на рыночной площади.
– Береги голову, – предупредила Вайрлин, отодвигая ветку. – Их нужно подрезать, но мне почему-то нравится их дикий вид.
Когда тропинка сузилась, мы очутились в длинной туннелеобразной беседке, густо увитой желтыми розами и устеленной ковром из лепестков. Это место представляло разительный контраст с устрашающими зданиями, которые возвышались по обе стороны. Создавалось впечатление, будто беседка дружелюбно приглашала вас в гости, но стражи-здания отгоняли прочь.
Мы вышли из беседки и попали на задворки, где раскинулся разросшийся сад с дорожками, низкими живыми изгородями и рядами кустарников. В центре сада бил большой фонтан, а за ним тянулись еще три каменных здания с острыми башенками. Вайрлин называла их домами.
– Видишь самый дальний дом? Это Ривербенд, – объяснила Джалейн. – Там живут наши сотрудники. А вон тот дом, который ближе к центру, – это Грейкасл, жилище нашей родни.
– Там живут моя сестра Долайз, ее семья и несколько не слишком общительных кузенов. Остальные родственники проживают в Хеллсмаусе.
– Всего нас семьдесят восемь Белленджеров, – подхватила Прая, – и это не считая троюродных братьев и сестер.
– Троюродных братьев и сестер? Как Пакстон? – спросила я.
Прая переменилась в лице.
– Да, – ответила Вайрлин за свою дочь. – Как Пакстон.
– Но мы надеемся на скорейшее прибавление в семействе Белленджеров, – промурлыкала Джалейн.
Прая ткнула сестру локтем, и тогда Вайрлин, желая скорее сменить тему, продолжила рассказ:
– А вон там, рядом с Грейкаслом, виднеется Даркхом.
Даркхом не был похож на простой дом. Построенный из сверкающего черного гранита, он возвышался на два этажа и выделялся четырьмя высокими спиралевидными башнями.
– Кто там живет? – спросила я.
– Он пустует, – ответила Вайрлин. – Там живут лишь воспоминания и истории. – Ее взгляд омрачился. – Бывает, там останавливаются гости. Это все, за исключением нескольких хозяйственных построек и конюшни.