Рыцарь леди Элеоноры (Оливер) - страница 71

В комнате Брунгильды Элеонора быстро принялась переодеваться. Она предоставила просторные покои Брунгильде и Гилберту и была рада, что может отблагодарить за службу преданных людей. Они стали ее друзьями, единственными, кто поддержал после кончины близких.

Комнаты служанки располагались рядом с кухнями, а от них недалеко до входа в подвалы, где предстоит встретиться с Гилбертом.

Скинув наряд леди Таллани, она достала простое платье служанки - в нем будет проще незамеченной выйти из замка.

Потом они с Гилбертом отправятся на встречу с друзьями, им необходимо передать распоряжения на время отсутствия. Действовать предстоит быстро, чтобы как можно раньше вернуться в свои покои, где ее будет ждать Хью.

Ах, Хью…

Надо признать, она думала о муже все чаще и, откровенно говоря, мечтала скорее оказаться с ним вдвоем. Они будут играть в шахматы, разговаривать, шутить и заниматься любовью.

Последние несколько ночей стали для нее временем счастья.

Элеонора подошла к камину и протянула руки к огню. Она вспомнила ночь, когда Хью с жаром говорил о предательстве и верности. Слова ее взволновали, она все чаще вспоминала их и утверждалась в мысли, что тайна ее никогда не должна быть раскрыта.

Невыносимо думать, что она окажется второй женщиной, которая ранит его сердце. Хью ей небезразличен, общество его приятно во всех смыслах, и она не хочет этого лишиться.

Со времени их знакомства ее отношение к нему очень изменилось. Нельзя сказать, что она влюблена… Но ведь и Хью не верит в любовь.

Элеонора надела грубую рубаху из серой ткани и задумалась. Пожалуй, она тоже в любовь не верит.

В комнату быстрым шагом вошла Брунгильда, юбки шуршали, скользя по полу.

- Все хорошо? - спросила Элеонора, видя беспокойство на ее лице.

- Да, миледи. Гилберт вас ждет. Но все же осмелюсь просить вас изменить планы и не покидать замок. Уже поздно, это может быть опасно. Ваше отсутствие едва ли останется незамеченным. Умоляю, леди Элеонора, прислушайтесь к словам пожилой женщины.

Элеонора подошла и погладила ее по плечу.

- Я понимаю твою тревогу, но мне надо убедиться, что в мое отсутствие наши друзья не наделают ошибок. Я не допущу, чтобы еще кого-то схватили. - Она подняла руку, видя, что Брунгильда готова возразить. - Хорошо, что Осберт и Годвин живы, спасибо за это Хью. А теперь помоги надеть плащ, Брунгильда. Мне пора.

Элеонора надела плащ и накинула на голову капюшон, служанка завязала его спереди.

- Что ж, тогда скажу, что вы самая храбрая из всех женщин на свете. - Глаза пожилой женщины заблестели от слез.