— Как много?
— Не могу сказать. Но я буду держать вас в курсе.
Дэвид едва не вскипел от гнева. Она собирается увильнуть. Только он ей этого не позволит.
Шарлотта указала рукой на дверь.
— Прошу прощения, милорд, но…
Сухое обращение «милорд» стало последней каплей. Дэвид вскочил на ноги.
— Обязательно попросите своего адвоката посмотреть документы. — Он прищурил глаза. — Но завтра я приду снова. И послезавтра тоже. И через два дня. Я буду ходить до тех пор, пока вы не примете решение. Я не хочу оскорбить память своей жены, спустив это дело на тормозах.
Расправив плечи, Шарлотта отрыла было рот, чтобы возразить, но в этот самый момент Дэвид выложил козырную карту.
— Впрочем, вы можете отказаться от этих денег, и я вас пойму. Вы всегда меня недолюбливали.
Шарлотта поморщилась, услышав намек на то, как она прилюдно унизила его тем проклятым летом. Прекрасно. Теперь ее отказ будет выглядеть как повторение того, что случилось много лет назад. Чувство вины удержит ее от нанесения Дэвиду еще одного оскорбления.
Шарлотта вздохнула.
— Дайте мне два дня. Завтра у меня собрание, так что если с документами все в порядке, вы сможете прийти послезавтра, и мы обсудим, что делать дальше.
— Благодарю вас. — Дэвид поклонился, старательно скрывая охватившее его чувство облегчения. — В таком случае до послезавтра.
Уходя из кабинета Шарлотты, Дэвид понимал, что праздновать победу пока рано. С годами отношение Шарлотты к нему не улучшилось, а интриги их родителей лишь усугубили ситуацию. Пробить разделявшую их с Шарлоттой стену будет непросто.
И все же Дэвид намеревался спасти Шарлотту от нее самой. На этот раз все будет совсем не так, как много лет назад. И возможно, ему, наконец, удастся справиться со своей одержимостью — Шарлоттой Пейдж Харрис.
Беркшир
Лето 1806 года
Восемнадцатилетней Шарлотте Пейдж, ехавшей в поместье Керквудов, отчаянно хотелось выкинуть отца из кареты. Какая же несправедливость! Если бы не он, она сидела бы сейчас напротив капитана Джеймса Харриса на карточной вечеринке у полковника Дэлвина на Гросвенор-сквер. Возможно даже, ей удалось бы потанцевать с ним.
Красивый молодой офицер отлично танцевал и был весьма умен. Но более всего Шарлотте нравилось то, что он обращался с ней совсем не как с богатой глупышкой. Милый и внимательный, он был полной противоположностью отцу Шарлотты.
Как бы она хотела сказать то же самое о Дэвиде Мастерсе — отвратительном отпрыске отвратительного друга отца виконта Керквуда.
— Ты ведь будешь вежлива с мистером Мастерсом, не так ли? — умоляюще произнесла мать. Она сидела рядом с Шарлоттой в карете, приобретенной отцом совсем недавно. Убранство кареты было столь шикарно, что Шарлотта боялась опустить руку, дабы не зацепить браслетом за атласную обивку сидений.