Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 150

Если это и так, то она не одинока. Дэвид что-то утаивал от нее — Шарлотта почти не сомневалась в этом. Ну разве смогут они быть мужем и женой, если он не хочет впустить ее в свою жизнь?

Шарлотта подняла голову с груди Дэвида и посмотрела на ставшие столь дорогими черты.

— Так расскажи мне о своем алиби, — произнесла она, решив вытянуть из Дэвида хоть крупицу информации.

Виконт глубоко вздохнул.

— Я не могу рассказать тебе все. Я уже говорил, что это не моя тайна. — Отведя глаза, Дэвид продолжал: — В ночь, когда умерла Сара, я ушел из дома, чтобы помочь другу. У него возникли такие проблемы, о которых он не хотел никому сообщать.

— Поэтому Пинтер ничего мне не сказал? Потому что ты не упоминал об этом?

— Верно. Я не хочу ничего говорить до тех пор, пока меня не подтолкнет к этому крайняя необходимость.

— Я знаю этого друга? — Шарлотта надеялась, что это не Энтони и не Фоксмур. В такого рода проблемах обычно были замешаны женщины, и Шарлотте очень неприятно было бы узнать, что ее друзья обманывают своих жен.

— Это человек не из твоего круга. Но ты его знаешь. — Голос Дэвида звучал натянуто. — Я ушел из дома в десять часов, чтобы встретится с ним, а вернувшись в полночь, нашел Сару мертвой. Кровь из перерезанных на запястьях вен окрасила воду в розовый цвет. Теперь я понимаю, что крови, наверное, было не так много, но тогда мне показалось… что вокруг все красное. Особенно после того как я прочитал предсмертную записку.

Шарлотта нежно поцеловала его в грудь.

— Жаль, что тебе пришлось пережить такое.

— Эта записка мучила меня на протяжении многих месяцев. «Жизнь слишком невыносима, чтобы я могла терпеть далее», — говорилось в ней. И я… я думал, она свела счеты с жизнью, потому что это я сделал ее несчастной.

Шарлотта понимала, как Дэвид страдал. И это заставило ее разозлиться на того, кто на самом деле написал записку.

— Но ведь ее написала не Сара, не так ли?

По телу Дэвида пробежала дрожь.

— Так говорит сыщик. И все же мне с трудом верится, что кто-то мог убить Сару.

— А у полиции есть подозреваемые?

Горький смех Дэвида заставил Шарлотту вздрогнуть.

— Кроме меня? Не знаю. Лично у меня на подозрении несколько человек. Например, проныра ростовщик, пытавшийся выманить у меня деньги за заложенные Сарой драгоценности и припугнувший, что сообщит в газеты нелицеприятные подробности, касающиеся моей жены. А еще ее брат Ричард, который наверняка знал, как подделать почерк Сары.

— Но разве он мог убить ее?

— Скорее всего нет. Они были очень близки. — Дэвид вздохнул. — Но он вполне мог подставить меня — ведь я отказался дать ему денег. — Голос Дэвида задрожал от гнева. — Есть и еще один подозреваемый. Это мой собственный лакей, с которым, по словам Теренса, Сара мне изменяла.