Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 173

Шарлотта развернулась, чтобы отправиться в обратный путь, ведь уже смеркалось. Но в этот самый момент перед ней возник мужчина. Шарлотта испугалась, но потом узнала его.

— Что вы здесь делаете? — спросила она, а потом заметила направленный на нее пистолет.

Прежде чем она успела закричать, кто-то подошел сзади и заткнул ей рот грязной тряпкой, в то время как первый мужчина связывал руки.

Мужчины потащили Шарлотту к покачивающейся на волнах лодке, и ее тут же охватила паника. Она принялась дергаться, извиваясь всем телом, когда сильные руки тащили ее прямиком в ад. Сердце отчаянно билось в груди Шарлотты, а горло пересохло от ужаса. Сдавленно вскрикнув, она уперлась каблуками в землю, а потом рухнула на колени в надежде остановить негодяев.

Но тщетно. Еще минута — и Шарлотта оказалась на дне лодки.


Глава 26


Дэвид сидел за кухонным столом вместе с тремя людьми Пинтера, одетыми в ливреи лакеев. Перед ними лежала колода карт.

— На этот раз, джентльмены, будем ставить по шесть пенсов, — произнес Дэвид, начиная сдавать карты.

— Ох, не одобрит этого мистер Пинтер, — сказал мужчина, сидевший напротив Дэвида. — Поэтому-то мы и сыграем.

Все рассмеялись. Дэвиду потребовалось совсем немного времени, чтобы понять: для людей Пинтера их начальник оставался такой же загадкой, как и для него. На лице его редко гостила улыбка.

Но сыщику нужно было отдать должное. Он выполнял свою работу на совесть. Пинтер и его люди обыскали дом с первого этажа до последнего — включая комнату лакея Джорджа, в которой вскрыли полы, — и не нашли ничего, что могло бы хоть как-то помочь в расследовании.

Если Пинтер не опрашивал свидетелей, то читал письма кузена Майкла. Иногда Дэвиду казалось, что сыщик стал относиться к нему мягче, после того как прочел несколько первых писем. И несмотря на то что Пинтера было не так-то легко заставить изменить собственное мнение, он, казалось, был потрясен появлением отца Сары, вставшего на защиту зятя. Принимая во внимание тот факт, что Дэвид женился на Саре ради денег, такое отношение к нему со стороны Линли старшего немного ослабило предубежденность Пинтера против виконта.

Но к сожалению, это не помогло снять подозрения с Шарлотты.

Дэвид смотрел на карты ничего не видящими глазами. Он старался не думать о Шарлотте и ее словах, сказанных на прощание, и все же они звучали у него в ушах по ночам и терзали душу, когда он просыпался по утрам.

Теперь, когда гнев Дэвида немного остыл и он смог обдумать все трезво, ему пришла в голову мысль, что она, возможно, права. Может быть, он и впрямь все еще носит в душе застарелую боль?