Кэти Малхолланд том 2 (Куксон) - страница 48

— Мне очень жаль, уважаемые леди, но я вынужден попросить вас уйти, — сказал он. — Если моя жена примет какое-либо решение, касающееся ее возможных действий, вы, несомненно, будете об этом уведомлены.

Он выговаривал слова медленно и отчетливо. Его тон был вежлив, но выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Мисс Анн протестующе подняла руку.

— Но, капитан Фрэнкель… — начала было она, но не договорила. Бросив быстрый взгляд на сестру, она направилась к двери.

Но мисс Роз не сдвинулась с места.

— Вы не можете этого допустить! — воскликнула она, поворачиваясь к Кэти. — Это ужасно, это большой грех. Ведь они наполовину брат и сестра!

Кэти пристально посмотрела на нее.

— Тогда почему вы не скажете ей об этом? Это было бы самым простым выходом.

— Я не могу, не могу. — Лицо мисс Роз сморщилось, и ее губы задрожали. — Она все, что у нас есть. Она думает, что мы ее родственницы, что в ее жилах течет наша кровь, и она гордится этим. Ее всегда интересовала наша родословная, наши предки. Она знает очень много об истории нашей семьи и гордится ею. Если она узнает, что она нам чужая, это будет для нее жестоким ударом. Тогда она почувствует, что на самом деле не принадлежит нам, и это навсегда ее изменит. Это может ее сломать. С другой стороны, — мисс Роз понизила голос и опустила глаза, — мы сами этого не вынесем, если потеряем ее. Я… я посвятила ей всю свою жизнь. Она была моей единственной радостью, и когда я смотрю в прошлое, то не могу припомнить и дня, чтобы ее не было рядом.

— Я прожила без нее восемнадцать лет, — сказала Кэти.

После этого наступило продолжительное молчание. Наконец Эндри, снова сделав жест в сторону двери, сказал:

— Прошу вас, мадам.

Мисс Роз, вздохнув, присоединилась к сестре, ожидающей ее на пороге, и обе вышли из комнаты. Эндри последовал за ними и проводил их до самых дверей.

Вернувшись в гостиную, он медленно подошел к Кэти и взял ее руки в свои.

— Когда ты об этом узнала? — тихо спросил он.

— Сразу… почти сразу после того, как ты уехал в Норвегию.

— Но почему ты скрыла это от меня?

— Я… я не хотела, чтобы ты узнал его имя. Я всегда боялась, что ты узнаешь его имя.

Он не стал спрашивать, чего именно она боялась. Это он и так прекрасно знал — так же, как знал, что ее опасения вполне оправданны. Его никогда не оставляло желание отомстить ее обидчику. Обняв ее за плечи, он подвел ее к дивану. Когда они сели, он еще крепче прижал ее к себе, чувствуя, как лихорадочная дрожь сотрясает ее тело.

— Что мне делать, Энди? — спросила она через некоторое время.

— Я думаю, тебе лучше пока ничего не предпринимать, — спокойно ответил он. — Давай немного подождем и посмотрим, как будут развиваться события. Может, все разрешится само собой. Жизнь устроена так, что ничто не стоит на месте, и некоторые проблемы со временем разрешаются естественным путем. В любом случае сейчас канун Рождества и вряд ли ты сможешь что-либо предпринять, пока не закончатся новогодние праздники. А я буду всегда с тобой, и никто больше не посмеет причинить тебе зло. — Он наклонился к ней и приблизил лицо к ее лицу. — Запомни: ты теперь не Кэти Малхолланд, а миссис Фрэнкель, и не родился еще тот человек, который посмел бы обидеть миссис Фрэнкель. Для меня ты всегда была миссис Фрэнкель, но теперь ты станешь моей женой и в глазах окружающих. На следующей неделе мы зарегистрируем наш брак, и ты будешь носить мое имя и перед лицом закона. Ты станешь миссис Кэти Фрэнкель. Теперь тебе нечего бояться.