Кэти Малхолланд том 2 (Куксон) - страница 73

Эндри склонил голову набок и в упор посмотрел на дворецкого.

— Лучше или хуже, я все равно буду ждать. Если вы не позволите мне войти, я побуду во дворе.

Кеннард прикрыл за собой дверь и шагнул вперед.

— Хозяин сегодня в очень дурном расположении духа, сэр, — тихо сказал он. — Думаю, мне стоит вас об этом предупредить. Он не спал всю ночь и с утра уже успел затеять ссору… Он сегодня очень злой, сэр.

— Благодарю вас за то, что вы меня предупредили, но это не имеет значения, — ответил Эндри. — Я тоже сегодня очень злой. — Он поднял руку и дотронулся до свежего шрама на лбу, провел ладонью по щеке, покрытой ссадинами и царапинами. — Я думаю, мне и вашему хозяину стоит сегодня встретиться, поскольку мы с ним пребываем в одинаковом расположении духа, — заключил он.

— Мне очень жаль, сэр, — сказал дворецкий, и его тон был искренен. — И мне жаль, что не могу пригласить вас в дом, но хозяйке сегодня очень нездоровится. У нее нервный срыв, и доктор сказал, чтобы мы держали ее в постели, но она встала. Надеюсь, вы меня поймете, сэр.

Эндри глубоко вздохнул и на секунду задумался.

— По какой дороге поехал ваш хозяин? — спросил он.

— Если я не ошибаюсь, он поехал туда, — Кеннард указал направо. — Там есть боковая тропа, которая ответвляется от дороги и проходит через поля к карьеру и к заброшенной шахте. Я думаю, он поехал по ней. Но имейте в виду, сэр, — дворецкий протянул руку так, словно хотел дотронуться до Эндри и остановить его. — Имейте в виду, он на лошади, и он взял с собой плеть. А он прекрасно управляется с лошадью, несмотря на все свои увечья. И еще лучше он управляется с плетью.

Эндри слегка сощурил глаза и посмотрел на старого дворецкого.

— Благодарю вас, я приму это к сведению, — спокойно сказал он.

Развернувшись, он спустился с крыльца и направился по подъездной аллее к дороге. Пройдя по дороге не больше сотни метров, он заметил боковую тропу среди зарослей кустарника. На тропе был виден свежий след от конских копыт.

Тропа оказалась достаточно длинной и вывела его к широкому полю, поросшему вереском. Он огляделся, но не увидел ничего, кроме стаи жаворонков, поднявшейся с земли при его приближении. Впереди на некотором расстоянии от него был маленький холмик. Взобравшись на его вершину, Эндри снова остановился и посмотрел вокруг. И тогда он увидел мужчину, идущего через поле. Мужчина шел крадущейся походкой, петляя и все время пригибаясь к земле так, словно хотел остаться незамеченным. Если бы не эта странность в его поведении, Эндри принял бы его за землекопа. Дойдя до земляной насыпи, мужчина почти ползком взобрался на склон и там, распластавшись на земле, затаился.