70. Не that once deceives is ever suspected. {Кто раз обманет, того век подозревают.} ср. Соврешь — не помрешь, да вперед не поверят. Раз солгал — навек лгуном стал.
71. Не that respects not is not respected. Того не уважают, кто не уважает других.
72. He that promises too much means nothing, {Кто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещает.} ср. Не верь тому, кто легок ча обещания.
73. Не that seeks trouble never misses. {Кто ищет неприятностей, всегда их находит.} ср. Кто за худом ходит, худо и находит.
74. Не that server everybody is paid by nobody, Кто всем служит, тому никто не платит.
75. Не that serves God for money will serve the devil for better wages, Тот, кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше.
76. Не that spares the bad injures the good. {Тот, кто щадит плохих, причиняв г вред хорошим.} ср. Вора миловать — доброго губить Доброго почитай, злого не жалей.
77. Не that talks much errs much. {Кю много говорит, тот много ошибается} ср. Меньше говорить — меньше согрешить.
78. He that talks much lies much. Кто много говорит, тот иного лжет.
79. Не that will eat the kernel must crack the nut. {Кто хочет есть орехи, тот должен их колоть.} ср. Не разгрызешь ореха — не съешь и ядра. Любишь кататься — люби и саночки возить.
80. Не that will not when he may, when he will he shall have nay. Тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет.
81. Не that will steal an egg will steal an ox. Гот, кто украдет яйцо, украдет и быка.
82. Не that will thrive, must rise at five. {Кто хочет преуспевать, тот вставать должен в пять.} ср. Рано вставши, больше наработаешь. Кто рано встает, тому Бог подает.
83. Не who is born a fool is never cured. {Дураком рожденный от дурости не излечится.} ср. Горбатого могила исправит. Дураком родился — дураком и помрешь.
1-15 He that would eat the fruit must climb the tree
84. He that would eat the fruit must climb the tree, {Тот, «то любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать.} ср. Без труда не вытащишь рыбки из пруда. Любишь кататься — люби и саночки возить. Без труда нет плода.
85. Не that would have eggs must endure the cackling of hens. {Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье.} ср. Любишь кататься — люби и саночки возить.
86. Не wants some ginger, сленг. Ему «изюминки» не хватает.
87. Не who hesitates is lost. Кто колеблется, тот гибнет.
88. Не who likes borrowing dislikes paying. {Гот, кто любит брать взаймы, не любит отдавать.} ср. При одалживании — друг, при отдаче — враг.