Избранные сочинения второго Далай Ламы (Муллин) - страница 3

Предлагаемые вашему вниманию “Избранные сочинения”, освещающие жизнь и труды Гьялва Гендуна Гьяцо, второго Далай Ламы, который был высочайшим и совершеннейшим Владыкой Дхармы, овладевшим тремя мирами, содержат богатый материал по этим основополагающим буддийским темам. Данная книга объединяет в себе шестнадцать важных объяснений, поэм, молитв и трактатов по Сутраяне и Ваджраяне. Сюда же вошли анализ философского развития буддизма в Индии и Шесть йог сестры Нигумы в трактовке второго Далай Ламы. В этом последнем тексте Гьялва Гендун Гьяцо освещает традицию тантрической йоги сестры Нигумы, черпая сведения из устной передачи, идущей от Кюнгпо Налчжора и Ламы Цонкапы. Другие тексты этого собрания посвящены таким сущностным буддийским традициям, как медитация о двух видах бодхичитты, методы двух стадий йоги тантры Ямантаки, практики гуру-йоги, методы питания мистическими пилюлями по учению Падампы Сангье, садханы Манджушри и Гуру Ринпоче, а также молитвам и поэмам, таким как хвала Махакале. Они дают представление о широте диапазона и глубине мысли второго Далай Ламы, философа, йогина и писателя. Прилагаемая в конце этого сборника краткая биография показывает высокий уровень и интенсивность освоения им учения, а в зрелом возрасте его активную деятельность в качестве учителя, строителя и держателя Дхармы.

Я рад, что переведены эти бесценные тексты, и возношу свои молитвы о том, чтобы содержащееся в них учение стало источником света, который озарил бы все уголки нашего мира. Пусть они послужат благу всех тех благословенных существ, которые полны твердой решимости обрести понимание истины и постичь сущность духовного пути.

Засэп Тулку Лобсанг Тэндзин Гьялцен

Первый день первого месяца по тибетскому календарю,

год дерева-быка (20 февраля 1985 года)

ПРЕДИСЛОВИЕ

Одним из непредвиденных следствий китайской оккупации Тибета была эмиграция тысяч тибетских лам, которые присоединились к Его Святейшеству в добровольном изгнании. Не расставаясь со священными текстами и богатыми традициями своей формы буддизма, они быстро приспособились к новой среде и приобрели множество учеников как в Америке, так и в Европе. Распространение на Западе знания о тибетской религии всего за несколько десятилетий можно в некоторых отношениях сравнить с распространением греческой и классической культуры в Европе после захвата Константинополя турками благодаря диаспоре византийских ученых. Сокровищница мировой цивилизации пополнилась целым новым пластом. Если некогда тибетский буддизм изучался за пределами Тибета только незначительным числом специалистов — теперь его широко преподают в американских и европейских университетах и на разных уровнях изучают во всем мире.