Ворошильский Венгерский дневник (Ворошильский) - страница 29

— Это польская кровь, — говорит врач, бледная, худая девушка с подведенными от усталости глазами.

В другой палате — неожиданность. В военном госпитале нет родильного отделения, но как же не при­нять роженицу? Это произошло в ночь под воскре­сенье, 4 ноября. Скрюченная, сморщенная личность, явившаяся на свет в такое необычайное время, энер­гично крутит ножками.

— Самый юный боец Сопротивления, — роняет кто-то из нас.

Девушка-врач улыбается — впервые с момента на­шего знакомства. Ей как будто хочется о чем-то спро­сить, но она так и не спрашивает — ни сейчас, ни после.

ПРИЕМ У КАДАРА

Мы долго колеблемся: идти в парламент или нет? В конце концов любопытство берет верх. Полдюжины польских журналистов забирается в посольский ли­музин.

Площадь перед парламентом полна танков. Окрест­ные скверы обращены в артиллерийские позиции. На клумбах солдаты жгут костры, варят кашу и суп.

Мы оставляем машину под гнетущей опекой тан­ков и переступаем порог кем-то указанной двери. В тесной прихожей толкутся часовые: пара авошей и не­сколько косоглазых красноармейцев. С верхней пло­щадки разинул дуло гостеприимный пулемет. Засте­кленные двери налево ведут в офицерскую дежурку, откуда выходит вежливый старший лейтенант.

Мы объясняем, кто мы и чего хотим. Он смотрит паспорта, спрашивает, когда мы приехали и от каких редакций.

— «Жице Варшавы».

— «Нова Культура».

— Радио.

— А «Трибуна Люду» есть?

— Есть.

Советский офицер, выходит, разбирается в на­званиях польских газет.

— Так вы хотите попасть на прием к товарищам из венгерского правительства? — переспрашивает он и исчезает в дежурке. Через стекло видно, как он сове­щается с другим советским офицером — кажется, майором. Через несколько минут он выходит и беспо­мощно разводит руками:

— Увы. Венгерское правительство очень занято и не может вас принять. Сами понимаете — столько дел. Увы.ТОЖЕ РАБОТА

Не скажу, будто мы сразу разобрались, что это за тип, но приметили его сразу.

Он появился в нашей гостинице где-то между пер­вой и второй советской интервенцией. Он довольно туманно объяснял, почему ему пришлось уйти из своей квартиры, но никто его за язык не тянул. Еще он со­общил, что живет в Венгрии с 1939 года и занимается, в основном, переводами.

За ужином Францишка шепнула:

— Глянь, какое лицо.

Продолговатое лицо с правильными чертами, вы­соким лысеющим лбом и несколько большими выпу­ченными глазами выглядело, мертвой маской.

— Воплощенное отсутствие мысли, — сказала Францишка.

Я не согласился. Мне казалось, на его лице напи­сано что-то иное — я еще не мог понять, что, — но явно иное, чем одно отсутствие мысли. Немного позд­нее я понял: это был ужас. Чудовищный ужас, вой которого неумолчно раздавался внутри человека уже долгие дни, но ни разу не прорвался наружу.