Убийство в погребе (Беркли) - страница 87

 — Что вы говорите? — дежурно удивился старший инспектор. — Ну-ну.

 — Патерсон мало что сказал, но я так понял, что у них уже сложилось определенное мнение.

 — То есть...

 — И оно совпадает с вашим, — сухо ответил Роджер.

 — Иными словами — Уоргрейв?

 — Да.

Морсби рассеянно рассматривал херес на просвет.

 — А вы, Шерингэм? Вы тоже его разделяете?

 — Чертовски странно, но... как еще можно это объяснить? Составили дело против него?

 — Еще какое. Но доказательств никаких. Вот так вот.

Морсби перечислил все неясности дела.

 — И за что бы мы ни взялись, везде — тупик, — грустно закончил он. — Разве что догадались, конечно, как она достала ключ; но это не так уж важно.

 — А что это за байка о том, что она стащила какую-то сумочку?

 — Ах да, я забыл. Вы об этом еще не знаете. Дрянное у нее было прошлое, мистер Шерингэм. — И Морсби рассказал обо всем приятелю.

 — С ума сойти! — с восхищением воскликнул Роджер. — Что ж, здорово она это скрывала. Меня она точно провела.

Морсби благородно удержался от упоминания о мисс Кримп, которую мисс Уотерхаус не провела.

 — Шантаж, значит? — продолжал удивляться Роджер. — Основательный мотив. Она, конечно, пыталась встать на пути его женитьбы на Эми Гаррисон. Да, яснее некуда. Бедняжка, не на того напала. Я и сам бы не хотел перейти дорожку Уоргрейву. Но я бы не подумал, что он опустится до убийства, понимаете, Морсби... Убийство — признание слабости, когда все сказано и сделано, а Уоргрейв — сильный характер. Я бы предпочел думать, что он придерживается более твердой позиции.

 — Трудно найти более твердую, чем убийство, мистер Шерингэм.

 — Не скажите. Гораздо больше мужества требуется, чтобы послать шантажиста ко всем чертям, чем убить его — или ее. Гораздо больше. Впрочем, это к делу не относился, раз он выбрал иной путь. Ну и что же собираются делать в связи с этим в полиции?

 — Мы много чего делаем в связи с этим, сэр; но, похоже, не очень продвигаемся.

 — Верно. Вообще-то, Морсби, между нами: думаю, вы его не поймаете. Не вижу, что еще вы могли бы предпринять помимо того, что уже делаете. А чтобы его признать виновным, нужно столько всего...

 — Не все так, мистер Шерингэм. — Морсби в задумчивости повертел рюмку.

Теперь настала очередь Роджера удивиться.

 — Морсби, что у вас на уме, а? Вы ведь пришли ко мне не только поговорить о Патерсоне. О чем же еще?

 — Сейчас скажу, — ухмыльнулся Морсби. — Мистер Шерингэм, мне нужна ваша помощь в этом деле. Правда.

 — Моя помощь?

 — Да. Видите ли, сэр, дело вот в чем. Роланд-хаус занимает большую площадь. Одному нашему человеку невозможно как следует за ним наблюдать. Только, пожалуй, ночью; днем ему приходится покидать пределы школы. А что из этого толку — наблюдать за территорией площадью в двадцать или тридцать акров?