Дэвид сморщился, всхлипнул раз, другой и разревелся. Он рыдал так горько, что слезы лились из его глаз ручьями. В поисках защиты он обхватил Грит за ногу и уткнулся ей в юбку.
Ли-и-исси противная-а-а-а! — ревел Дэвид.
Пытаясь успокоить малыша, Грит гладила его по голове и смотрела на девочек полным отчаяния взглядом. Она тоже не знала, что делать. Но тут Дэвид неожиданно перестал рыдать, в мгновение ока вырвал у Тинки лифчик, подхватил с пола юбку и скрылся с ними в ванной. Дверь хлопнула, замок щелкнул — Дэвид заперся изнутри.
Госпожа Клювель-Тедимайер схватилась за голову:
Только этого нам не хватало! Две недели назад такое уже было —
Дэвид заперся в ванной и наотрез отказался выходить. Пришлось вызывать слесаря и вскрывать дверь, после чего замок перестал работать и его пришлось сменить. Все вместе это стоило столько же, сколько три больших игрушечных грузовика, но Дэвида, видимо, тот случай ничему не научил.
Целый час Грит и девочки провели под дверью в ванную, уговаривая Дэвида выйти. Они то сюсюкали сладкими голосами и обещали малышу подарки, если он откроет дверь, то теряли терпение и грозились на всю жизнь лишить упрямца сладкого и выкинуть все его игрушечные машинки, но ничего не помогало.
Вдруг Тинка сказала:
Мне надо в туалет!
Еще один туалет находился на первом этаже, возле кухни, и Тинка уже собиралась спуститься, когда Грит остановила ее:
Придется тебе идти к соседям. Туалет внизу засорился — Дэвид запихнул в него почти всю одежду из своего шкафа.
В восемь часов вечера свершилось чудо. Борис уже собирался звонить слесарю, когда дверь открылась и из ванной вышел сияющий Дэвид. На нем были черные кружевные трусики (Грит возмущенно воскликнула: «Дэвид, кто тебе позволил рыться в моих вещах?!») и Тинкин лифчик. В одной руке он держал шелковую юбку, в другой — туфли Грит на высоком каблуке.
— Правда, я красивый? — спросил он. Родители не знали, радоваться им или ругаться, поэтому ограничились глубокими вздохами.
По-моему, он будет монстром, когда вырастет. По крайней мере, все предпосылки для этого налицо, — проворчала Лисси и в изнеможении упала на стул.
Раздался исключительно неприличный звук.
Дэвид удивился и обрадовался:
Ты пукаешь громче меня! — забыв все обиды, он восхищенно смотрел на Лисси.
Лисси вскочила и сорвала со стула тонкий чехол. Под ним лежала новенькая пукающая подушка.
По ухмылкам Фрэнка и Стэна стало понятно, откуда она там появилась. Лисси заскрипела зубами от ярости.
Ужин, ввиду чрезвычайных обстоятельств, состоял из одних бутербродов. Лисси проглотила их и, торопливо поблагодарив, побежала в комнату. Тинка еще не наелась, но прихватила с собой яблоко и поспешила за сестрой.