Фоллаут: Эквестрия - Розовые глазки (Mimezinga) - страница 87

– И ПИРОЖНЫХ!

Пуппи сунула копытце в образовавшуюся дыру и выдрала наружу столько кабелей и деталей, сколько смогла ухватить. Внутри робота раздался электрический треск, посыпались искры, и он расстрелял остатки магазинов во все стороны, уничтожив при этом оставшихся часовых, после чего выключился сам.

– И! – Блямс! – СЛАСТЕЙ! – Блямс! – ВСЕВОЗМОЖНЫХ! – Блямс!

Малышка наконец смогла остановиться, чтобы перевести дух, пока дым, поднимавшийся от горящих обломков, понемногу рассеивался, смешиваясь с розовым газом, что сочился из дыр в её костюме. В ушах у неё всё ещё звенело от стрельбы, из крупных разрывов капала розовая слизь, испарялась, едва коснувшись земли, и снова вливалась в облако, окружавшее жеребёнка.

Розовое облако, как всегда, не таяло, а сгущалось в толстую завесу вокруг маленького гуля, и начало медленно исчезать только после того, как все дыры в костюме затянулись. Починка была почти завершена, когда знакомый голос окликнул Пуппи по имени.

– Держись, Пуппи! Я уже иду! – В длинной галерее послышался дробный стук копыт, и вскоре в круге таинственного розового света, испускаемого гулем, возник силуэт Триггер Хэппи.

– Привет, мисс добрая пони-стражница! Вы тоже свалились с потолка?

Единорожка проигнорировала вопрос Пуппи, подскочила к ней и стала стучать ей по шлему:

– Ты глупая, глупая… глупая пони! – По мордочке стражницы текли слёзы. – Ты жива, слава Селестии. Я так переживала! Зачем ты убежала от нас? – Хэппи обняла Пуппи. – А теперь пошли обратно в Туннельный город. Твоей мамы здесь быть не может, видишь? Тут только брошенные повозки и… раз, два, три четырепятьшесть разбитых робочасовых?..

Триггер мигнула глазами, немного обалдев.

– Ты… в одиночку уничтожила… шесть часовых?

– Ой, только не говорите, пожалуйста, маме. – Глаза малышки стали похожи на два подсвеченных из глубины озерца. – Пуппижалуйста!

– Ты издеваешься? Как ты это сделала? – Стражница указала на обломки. – Я имею в виду, тут же шесть часовых, а на тебе ни единой царапины!

Пуппи показала Триггер Камень Судьбы.

– Ага, но они же обижали меня… я сказала им, чтобы они уходили, но у них были эти шумные штуки, и они продолжали меня обижать. Мама не хочет, чтобы я дралась с другими пони, пожалуйста, когда мы найдём маму, не говорите ей!

Единорожка осмотрела повреждения на роботах:

– Три штуки расстреляны, но вот эти три… Ты и впрямь забила их камнем до смерти. – Хэппи уставилась на Пуппи: – Что же ты такое?

Малышка склонила голову набок в лёгком недоумении:

– Я… Пупписмайл?

– Ой, я тебя умоляю, не морочь мне голову! Я слышала звуки перестрелки от самого входа в туннель, ты не можешь просто стоять здесь без единой раны и улыбаться как… как… призрак? – Понимание обрушилось на Триггер Хэппи как десятитонная наковальня. Она не была особенно образованной пони, но слышала много историй от торговцев и их охраны. – Ты… ты же кантерлотский гуль…