- Пойдем, - сказал я девушке и парням.
От воспоминания о страшной смерти Скалбана меня проняло страхом. Не хотелось долго оставаться на острове, где произошло столько плохого. Я подумал, что лучше собрать палатку и вернуться домой. Здесь все напоминало ту мрачную историю.
Наконец мне было здесь нечего делать. Коллекции помещика Дудина наверное скоро отправят в музей. И никто из экскурсантов, осматривая их, не догадается об обстоятельствах, при которых они были найдены.
Мы переплыли «самом» рукав Вислы. На берегу я попрощался с Ганкой, которая некогда принесла мне столько хлопот и с которой мы теперь подружились. Потом попрощался с гарцерами, моими храбрыми друзьями. Пожалуй, немного найдется таких храбрых ребят как они. Это же благодаря им поймали браконьеров , которые уничтожали зверей в лесу.
- Вы были правы, когда говорили нам, - сказал мне на прощание Вильгельм Телль, - что приключения можно встретить везде, только надо иметь открытые глаза и не лениться.
- А Янтарную комнату тоже кто-нибудь когда-то найдет, правда? - Спросил Соколиный Глаз.
- Конечно , - убежденно ответил я.
На перепутье где стоял крест, я увидел у дороги маленькие голубые цветы. Они были незаметны, не пахли, но имели хороший цвет. Я нарвал их и составил в букетик. Вернувшись в лагерь антропологов, я вручил цветы Заличке.
- А все же вы романтик! - Воскликнула она и лицо ее просияло. - Вы действительно романтик!
Примечания
1
Гарцеры - польские пионеры.
2
Заличка ( польск. ) - аванс, задаток.
Перевод на русский А. Е. Новикова