(1907) о драматических событиях в Украине в период первой русской
революции 1905–1907 гг.
Гринченко автор ряда пьес, которые печатались в такой по-
следовательности: “Неймовірний, або чоловік та жінка без віри – не
спілка” (1896), “Ясні зорі” (1897), “Нахмарило” (1897), “Степовий гість”
(1898), “Серед бурі” (1899), “На громадській роботі” (1901), “На новий
шлях” (1906), “Миротворці” (1908). В последние годы жизни писатель
работал над драмой “Петро Дорошенко”.
Впервые собрание сочинений писателя в 3-х томах было издано в
1892 г. В 1909 г. был издан двухтомник “Драми й комедії”.
Большое внимание писатель уделял переводам на украинский язык
произведений мировой литературы. Он переводил произведения А. Пу-
шкина, Г. Гейне, Ф. Шиллера, В. Гюго, И. В. Гете, Д. Байрона, А. Кольцо-
ва, Г. Гауптмана, А. Майкова, И. Тургенева, И. Чавчавадзе и других пи-
99
сателей. Им написаны жизнеописания И. Котляревского, Е. Гребинки, И.
Гутенберга и многих других.
Особое место в его творчестве занимает составление первого фу-
ндаментального “Словаря української мови” в 4-х томах, изданного в
Киеве в 1907–1909 гг. Словарь содержит более 68 тысяч слов с пере-
водом их на русский язык, в нем большое количество пословиц и по-
говорок. Словарь занимает достойное место в ряду известных лекси-
конов славянских языков XIX – начала XX ст., таких как русский В. Даля,
польский С. Линде, сербский В. Караджича, чешский Й. Юнгмана, бо-
лгарский Н. Герова. Гринченко проделал огромную работу по составле-
нию и редактированию лексико-фразеологических материалов, которые
готовили представители нескольких поколений украинской интелли-
генции от П. Кулиша и Т. Шевченко до И. Нечуя-Левицкого и Д. Явор-
ницкого. Он работал над словарем по 10–11 часов ежедневно в течение
двух с половиной лет.
Исключительное трудолюбие и прекрасное знание украинского язы-
ка позволили Гринченко довести Словарь до такого уровня, что он был
отмечен Российской академией наук, а Гринченко “за лучший малорус-
ский словарь” был награжден второй премией имени Н. И. Костомарова.
По этому поводу авторитетнейший филолог академик Шахматов писал:
“Труд, составленный Б. Д. Гринченко, можно признать лучшим малорус-
ским словарем сравнительно со всеми до сих пор вышедшими. Непос-
редственное знакомство с источниками, обилие материала, извлеченно-
го как из них, так и из живых народных говоров, тщательная обработка
каждого слова, снабженного пояснением его значения, ссылками на