Искренне Ваш, профессор Г.Э.Ф. Слизнорт".
— Это очередное приглашение от Слизнорта, — недовольным голосом произнёс Гарри, комкая листок.
— Снова не пойдёшь? — безразлично спросил Рон.
— Мне, в отличие от Гермионы, не нравятся эти посиделки, — с улыбкой ответил Гарри, замечая, что за непринуждённым тоном Рона кроется нечто большее. Его приятель был удручён тем фактом, что его лучшие друзья видятся профессору перспективными молодыми людьми, а он нет. — Да и сегодня вечером у нас тренировка, если ты не забыл, — заявил Гарри, подмигивая при этом Рону.
— Я вовсе не в восторге от всего этого, — прошипела Гермиона, роясь в своей сумке. — Я постоянно вынуждена тебя покрывать, рассказывать Слизнорту твои небылицы, оправдываться вместо тебя. И к тому же, временами там бывает интересно.
— В таком случае, где же твоё приглашение? — спросил Гарри, вставая со своего места.
— Гарри, ты кажется, что-то говорил о Дамблдоре? — попытался сменить неприятную для себя тему Рон.
Обернувшись, вся компания посмотрела на преподавательский стол, за которым виднелось пустующее директорское кресло.
— Моё приглашение пришло ещё утром, его принесла школьная сова, — бросила Гермиона, ускоряя шаг, видимо, боясь опоздать на урок Заклинаний.
— Тогда зачем он гоняет своих первокурсниц? — в недоумении спросил Рон.
У самого Гарри был лишь один ответ, и он ему не нравился.
— Мерлин мой, Рон, это же очевидно, — наверняка закатив глаза, ответила идущая впереди всех Гермиона, — скорее всего, таким образом он выделяет Гарри из всех нас.
— Хватит, — твёрдым голосом заявил Поттер, — Слизнорт надоел мне, ещё когда я пытался добыть эти чёртовы воспоминания, а уж его Клуб и подавно, — мысль о том, что придётся снова выслушивать истории старика о его успешных учениках и наблюдать за людьми, преисполненными осознанием собственной исключительности, не приводили Поттера в восторг.
— А… — заикнулась вдруг Гермиона, но была бесцеремонно прервана Роном.
— Ну ты же видишь, человек не хочет говорить на эту тему, — с лёгким облегчением пришёл на выручку товарищу Рон, — скажи лучше, ты дашь переписать своё сочинение по трансфигурации?
* * *
Ожидая Флитвика перед его кабинетом, Гарри с Гермионой были вынуждены слушать фантазии Рона о Феликсе Фелицисе. Зелье удачи не давало ему покоя.
— Гарри, ты только представь, — увлечённо вещал Рон, игнорируя хмыканье Гермионы, — мы могли бы попытаться сварить его сами, прямо как на втором курсе…
— Рональд Уизли, — нравоучительно произнесла Гермиона, — прежде чем спускаться в мир фантазий и грёз, тебе следовало бы открыть учебник, — заявила она, тыкая в Рона экземпляром «Расширенного курса зельеварения», открытым на странице с Феликсом.