Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник] (Арно, Линдс) - страница 304

— Умный ответ.

Мы целеустремленно шли к тому, чтобы завязать хорошую перепалку с грязными взаимными обвинениями, а я очень этого не хотел.

— Я не собираюсь опускаться до мелочных выяснений и намерен все объяснить, хочешь ты этого или нет, — сказал я.

Дженни достала из сумочки какие-то штучки, села в кресло и принялась делать маникюр.

— Слушаю, — сказала она.

Я стал рассказывать ей в деталях, начиная с момента, когда я позвонил ей, затем о позавчерашних событиях на пляже. Когда я дошел до Мигеля, дона Луиса и грузовика, она начала смотреть на меня странно, и вдруг мне все это стало казаться немыслимо смехотворным. Я решил опустить всю непонятную чепуху насчет ранчо и прочее. Тем не менее нужно было объяснить визит Бонни.

— Ты меня слушаешь? — спросил я.

— Я еще здесь, в комнате, — буркнула она. — Нет необходимости кричать.

— Я не кричал.

— Ладно, не начинай.

Я постарался овладеть собой.

— Я находился в довольно любопытной ситуации, — сказал я.

— Могу понять, — сказала она. — Подтвержденное свидетельствами изнасилование…

— Опять ты!

— Не кричи!

— Господи, если бы мне пришлось снова…

— Что бы было?

— Ничего, дорогая.

Она закончила маникюр, убрала свои штучки и встала. Она проделала обычный женский ритуал, который всегда сопровождает их приготовления к тому, чтобы своим появлением осчастливить окружающий мир. Огладила платье, проводя руками по своим приятной формы бедрам. Взбила волосы. Наклонившись, поочередно подняла ноги и разгладила чулки от лодыжек вверх; у нее были чудесные тонкие лодыжки. Наблюдая за ней, я начал испытывать знакомое приятно щекочущее ощущение.

— Ну что же, — сказал я. — Думаю, мы можем спокойно отправляться домой. Дело закончено.

Она взяла сумочку и пошла к двери.

— Приятного путешествия.

Она вышла. Я начал вставать с кровати, когда она снова вошла. Сумочка была открыта.

— Я почти забыла, — сказала она, — зачем приехала.

Она вынула руку из сумки и что-то бросила мне.

Это были деньги. Пять хрустящих новых стодолларовых банкнот.

— Это послала блондинка, — сказала она. — Она освобождает тебя от дальнейшей ответственности.

Она снова вышла, а я уставился на деньги, валявшиеся на постели. Затем я собрал их и положил на тумбочку. Дверь отворилась, и опять появилась Дженни.

— Что ты имел в виду, сказав, что дело закончено? — спросила она.

— Бонни Данди, — сказал я. — Дело было в ней. Я пытался удержать ее здесь, пока не смогу найти способ отправить домой…

Дженни открыла рот.

— Бонни Данди! Ты хочешь сказать, что это ее имя?

— Да. Понимаешь, она…

Дженни захохотала.

— Бонни Данди? — повторила она, заходясь от смеха. — О нет!