Несмотря на отсутствие указателей, Андерс отыскал проспект Форс. Тот отходил от дороги на Буффемон сразу же за деревушкой, что подтверждало сложность адреса, сообщенного консьержкой с улицы Дюнкерк.
Проспектом он был только по названию, его вид скорее напоминал старые римские дороги, а единственным преимуществом было расположение в стороне от шумных трасс. За исключением крольчатников, там был только один дом, смахивавший на то, что искал Андерс. Большое старинное здание из камня, окруженное такой же стеной и стоящее посреди зарослей колючего кустарника.
Андерс спустился к железным воротам и притормозил у входа.
Чувство самосохранения требовало для начала установить наблюдение за местностью, но Марле согласился, что полицейские машины быстро их выдадут. Лучше действовать в расчете на эффект внезапности, без вмешательства сил правопорядка, которое лишь напрасно всполошит преступный синдикат, если гнездышко окажется пустым.
Андерс вышел из машины и позвонил в большой колокольчик, подвешенный на столбе.
Результат немедленно заявил о себе в образе немецкой овчарки с лоснящейся шерстью и прекрасными клыками. Зверюга залилась лаем.
Вот и обитатель дома вышел выяснить, в чем дело.
Старичок лет шестидесяти, с виду заспанный, был одет в закрутившиеся вокруг ног панталоны и свитер с проеденными молью дырками. Все в нем говорило о заброшенности и нечистоплотности, включая очки, поднизанные тряпочкой.
Андерс поначалу засомневался, не ошибся ли он адресом. Но восковое лицо старика и ненормально блестящие глаза выдавали наркомана.
— Что вы хотите? — обеспокоенно спросил он.
Голос был робким, дрожащим. Он успокоил лающую собаку.
— Спокойно, Блэк! Спокойно…
Андерс набрался наглости важно заявить:
— Я только что от Макса.
Трюк прошел с содержателем «Чарли». Почему бы не попробовать еще раз?
Старичок поглядел поверх очков, и Андерс подумал, что первое впечатление могло быть ошибочным. Вблизи химик походил на облезлого койота, но койота хитрого.
— От Макса? — протянул он с присвистом. — И что вы хотите?
Отступать Андерс не мог. Он решил невозмутимо продолжать игру.
— Это ты — Эбрар, или нет? — спросил он. — Макс дал мне поручение.
Эбрар не удивился, а протянул руку сквозь решетку.
— Ладно, давай…
Андерс бросил на него испепеляющий взгляд.
— Не здесь…
Тот пожал плечами и принялся открывать.
— Как хотите. Входите…
Овчарка недоброжелательно косилась на икры Андерса, но держалась на расстоянии. Тот шагал за химиком по аллее, посыпанной гравием до самых ступенек крыльца.
В доме их встретило идиллическое создание. Насколько старик был отвратителен, настолько девушка восхитительна. Не старше двадцати, с тонкими чертами лица, с телом еще немного детским, но уже чутко отзывавшимся, как только на него обращали внимание…