Перекрестки времени (Нортон) - страница 33

Улыбка Скаппы поблекла.

— Ты слишком много болтаешь. Убирай его отсюда!

— Конечно, конечно! — сразу согласился рослый. Он втащил Блейка в отверстие в стене. На полпути в коридоре он остановился, и Кранц осветил фонариком металлическую дверь. Отвернул болты, слегка приоткрыл дверь и втолкнул в нее Блейка.

— Попроси хулигана развязать тебя, ублюдок!

Блейк споткнулся и упал, лицо его от царапин уберегла только липкая лента на губах. Когда он смог повернуть голову, дверь уже закрылась.

На него единой тяжестью обрушились темнота и тишина. Может, он сумеет доползти до стены и прислониться к ней. Но сейчас он слишком устал, чтобы попытаться. Холод от каменного пола охватил вспотевшее тело.

«Вместе с хулиганом». Он в каком-то частном склепе. Ноги ему не завязали снова, но руки оставались связаны. Надо двигаться! Но он так устал, все тело ноет от усталости.

Блейк застыл. В темноте послышался звук. Вот он снова доносится с другой стороны невидимого помещения. Хулиган. Блейк пытался успокоиться. Что-то движется.

— Кто…, кто здесь?

Блейк пожевал кляп, который мешает ему ответить на этого вопрос.

— Почему…, почему ты мне не отвечаешь? — В голосе звучал страх. — Отвечай мне! Отвечай!..

Снова движение — в его направлении.

Эрскин? Блейк сразу отказался от этой мысли. Каким бы ни было испытание, невозможно представить себе, чтобы в голосе Эрскина звучали такие ноты. Он услышал шаги, прерываемые паузами. Потом нога споткнулась о его колено. С криком человек упал на Блейка, от удара у Блейка весь воздух вырвался из легких. Мелькнул свет, вслед за ним восклицание. Пальцы ощупали его лицо, потянули ленту.

Человек с резкостью, рожденной страхом, сорвал ленту. Тряпка вылетела изо рта, и Блейк смог пошевелить языком. Больше всего в жизни ему теперь нужна вода.

— Кто ты? — раздраженно спросил его товарищ по заключению. — Почему они поместили тебя сюда?

— Чтобы избавиться от меня, — хрипло ответил Блейк. — Можешь развязать мне руки?

Его бесцеремонно повернули лицом вниз. Что-то навалилось на него сзади, и он в свою очередь спросил:

— Давно ты здесь?

— Не знаю. — Истерические нотки звучали сильнее. — Меня ударили…, я пришел в себя здесь. Но… — Пальцы впились в плечи Блейка, подняли его. — Возможно, тут есть другой выход. Они что-то такое говорили…

С его помощью Блейк встал.

— Мы двинемся вдоль стены, — сообщили ему. — У меня осталось только пять спичек. Посредине стены большое отверстие. И Блейк вынужден был пуститься в странное путешествие.

— Ты сказал «другой выход», — напомнил он.

— Так они сказали, раньше, до того как бросили меня сюда. Что-то странное…, они рассмеялись…, неприятно. Но все лучше этого!