(о мальчике), но
наша маленькая плакса (о девочке).
Наоборот, род определения при существительных мужского рода, используемых для обозначения профессий и специальностей как мужских, так и женских, зависит от грамматического рода существительного и не подчиняется реальному значению этого имени: известный ботаник Софья Перова; недавно приехавший директор Нина Степановна Куприянова; наш общий знакомый инженер Черепахина.
Однажды в радиопередаче диктор радио прочитал: «Рекорды, поставленные товарищ Лежневой...» Невольно вспомнилось, как часто говорят: «Мы познакомились с работой товарищ Ереминой»; «Хочется рассказать о товарищ Горшковой»; «Это поручение было дано товарищ Пятницкой»; «Предложение товарищ Ильиной». Возникает недоуменный вопрос: разве слово товарищ утратило один из основных грамматических признаков — перестало изменять свою форму по падежам? По-видимому, нет. Значит, нужно читать и говорить так: товарищ Ильина, товарища Ильиной, товарищу Ильиной, товарищем Ильиной, о товарище Ильиной.
В письменной речи используются причастия, нередко подчиняющие себе одно или несколько зависимых слов,— возникает так называемый причастный оборот: поле, вспаханное (чем?) трактором; рабочие, идущие (куда?) на завод; лодка, плывущая (как?) медленно (где?) по реке. В разговорной речи причастные обороты почти не встречаются, оставаясь и в современном языке принадлежностью книжных стилей. Поэтому навыки употребления причастий у некоторых из нас не очень прочны, и этим объясняются допускаемые в речи ошибки, нарушения норм согласования причастия с существительным. Эти нормы сами по себе очень четки и определенны: полное причастие, подобно полному прилагательному, согласуется в роде, числе и падеже с тем существительным, от которого оно зависит. Однако в речи мы встречаемся с тем, что причастный оборот, стоящий после определяемого существительного, включает действительное причастие в форме именительного падежа, хотя определяемое существительное стоит в форме одного из косвенных падежей: «Братья пошли к друзьям, пригласившие зайти к ним» [надо: ...пошли к друзьям (каким?), пригласившим зайти к ним]; «Нас, юношей, восхищает подвиг героя, уничтоживший в одиночку почти взвод врага» [надо: ...подвиг героя (какого?), уничтожившего взвод врага]; «Пионеры писали письма М. А. Шолохову, живший в станице Вешенской» [надо: ... (какому?), жившему). Такие отступления от грамматических правил согласования совершенно не допускаются литературным языком; они должны рассматриваться как грубейшие речевые ошибки.