— До того как стрела достигнет меня, — угрожала я, — мой нож будет в Вашем горле.
Это было правдой. Убить рыцаря будет так же просто, как смахнуть муху со лба. Он был менее, чем в секунде от смерти. Мы так же могли убить лучников позади него. Я не могла быть уверена, что смогу убить стрелков за прорезями в каменных стенах, хотя. И даже если всё удалось, мы были в этом шлюзе с опущенными решетки по обе стороны и без возможности спастись.
— Тогда все трое из нас умрут, — сказал рыцарь. — Это было бы прискорбно и лишне. Вы спасли моего сына и я за это вам благодарен. Я сдержу своё слово. Я предлагаю вам убежище в этих стенах. Еда, напитки и чистая одежда ждут вас. Просто сложите оружие, я прошу вас, всё будет хорошо.
Наши глаза встретились и я читала его намерения — каждое его слово — в качестве ответа я встала на колено, сняла свои клинки и положила их на пол. После некоторого колебания Торн сделала тоже самое. Когда я встала на ноги, сир Гилберт улыбнулся.
— Это всё? — уточнил он. — Даёте ли вы свое обещание, что нет никакого оружие в вашем мешке?
— В нём нет никакого оружия, я даю вам своё слово, — ответила я.
— Что в нём находится?
— То что всё время должно оставаться в моём присутствии. Если Вы хотите, я покажу его позже. Но тогда Вы пожалеете, что захотели посмотреть.
Он поднял руку и лучники отошли в сторону, решётка начала подниматься. Он указал нам следовать за ним и мы вышли во двор замка. Слева, в широкой области далеко от внутренней башни были собраны работники поместья с семьями, готовили пищу на жаровнях. С ними были овцы, коровы и козы. Очевидно, животных они также привели за стены в безопасность.
Там было несколько солдат, но восемь лучников остались у ворот, стрелы вернулись в свои колчаны. Затем я заметила фигуру в дали: человек был одет в черный рясу священника и хмурился, когда смотрел на нас. Он был тем, кто, безусловно, не встречал нас с распростертыми объятия.
Мы проследовали за сэром Гилбертом во внутреннюю башню. Служанка ждала на входе. Она была почтенной женщиной, в годах и одета в серое платье с волосами мышиного цвета, собранными в плотный пучок на затылке.
— Это Матильда, — сказал рыцарь. — Она проводит в вашу комнату. Когда вы помоетесь и оденетесь соответствующим образом, она проводит вас в банкетный зал.
С этими словами он улыбнулся, поклонился и ушёл.
— Сюда, пожалуйста, — сказала Матильда, спеша вдоль коридора. Я заметила, что она избегала нашего взгляда, несомненно, боясь сглаза. Она открыла дверь в наши апартаменты и поспешила уйти.
Глаза Торн расширились в изумлении от богатства нашего окружения. До этого она не знала ничего кроме лачуг ведьм и бедняков. Комната была большой, завешанная гобеленами, которые, казалось, рассказывали историю рыцаря, боровшегося огромным клыкастым существом в середине быстрой реки. Без сомнения, это был сэр Гилберт, победивший червя. Я быстро осмотрелась: в комнате были две кровати, два кресла и стол с большим кувшином воды. На каждой кровати лежало бледно–зелёное платье.