В четырёх клавишах от блаженства (Долматов)

1

Концерта для фортепиано в репертуаре «Beatles», разумеется, нет

2

Кинохит 90‑х, «Побег из Шоушенка» («Shawshank Redemption»)

3

Персонаж французского фольклора, родственный русскому Петрушке. Выражение «Секрет Полишинеля» в силу болтливости народного героя и его склонности рассказывать тайны стало крылатым.

4

Хит британской группы «Oasis» (1995); творческий костяк колектива составляют два брата — Ноэл и Лиам Галлахеры.

5

Игорь Стравинский — классический композитор XX века, известен своим балетом «Петрушка», особенно популярным во Франции.

6

— Или же вы предпочтёте говорить со мной по-английски? (Здесь и далее — перевод автора).

7

— Да, английский нам подойдёт.

8

— Тогда в дорогу.

9

— Такси ожидает нас уже полчаса.

10

— Я понимаю.

11

Поняла.

12

— Можете чувствовать себя совершенно свободно

13

— К «Геллерту».

14

— Мы окажемся там ровно в полдень.

15

— Сдачу оставьте себе.

16

— Ну что, девушки, не будем же медлить.

17

— Я полагаю, что нам следует заходить.

18

Приём.

19

— Чем‑то могу Вам помочь?

20

— «Один номер», «на семнадцатом этаже», «с мягким видом на Дунай из окна».

21

— Всё готово.

22

— Входящий звонок.

23

— Из России. Кто‑то желает услышать… миссис Юлию Ветвицкую, я не напутала с именем?

24

— Возможно, когда‑то я увижу Вас снова.

25

— Никогда не предугадаешь, где или когда подстережёт тебя встреча. Прощайте.

26

Венгрия

27

Голод по Венгрии.

28

Площадь Героев (венгерский).

29

— Откуда Вы?

30

— Из России.

31

— Что Вы хотите купить?

32

— Это статуэтка Турула.

33

— Она изображает легендарную птицу, огромного сокола, который, ещё в 18‑м веке, помог венгерскому лидеру — им был на тот момент Ференц Ракоци.

34

— Он, я имею в виду Турула, конечно, а не великого князя, — нашёл меч Ракоци в одной из исторических битв.

35

— Во всяком случае, так утверждает легенда.

36

— Здесь Вы можете видеть различные варианты — летящий Турул, сидящий на жёрдочке, несущий Ракоци меч.

37

— И наконец… я могу предложить Вам несколько реплик меча Ракоци.

38

«Лучше честно умереть, чем позорно жить».

39

«покупает две этих красивеньких статуэтки»

40

— «человек духовный» (латынь).

41

Пример игры слов. Венгерское «брюки» звучит почти точно так же, как «никаких наркотиков» по-английски.

42

— Превосходно играете… Все песни переданы так точно.

43

— Так что давайте перейдём на английский, идёт?

44

— Да, мы владеем английским немного.

45

— Как Вас зовут? Если я вправе поинтересоваться.

46

— Конечно, вы вправе.

47

— Истван Лакатос. А как зовут Вас?

48

— Так Вы всё это время были здесь и просто сидели невидимкою за нашими спинами?

49

— Нет, я услышал превосходную музыку и пришёл в бывший тут «Палисандр» Я пробыл здесь всего три или

четыре минуты, до того как вступил в разговор с Вами.

50

— Так что, вы все здесь — из России.

51

«Снесите эту стену, господин Горбачёв.»

52

— Это, по большей части, стереотипы.

53

— Мы совсем не такие, какими изображает нас пропаганда.

54

— Это совершенно понятно.

55

— Древности, или, возможно, просто старомодные вещи, — это то, что пробуждает во мне интерес.

56

— Я занимался изучением истории Венгрии множество лет. Всякий раз, когда я нахожу какой‑либо антиквариат, я собираю такие вещи к себе — монеты, старинные кубки, и особенно — оружие. У меня есть отличная коллекция ручных ножей и даже имеются и мечи.

57

— Это, должно быть, так интересно. Стоять на том самом месте, где некогда произошло эпическое сражение.

58

«Спокойной ночи».

59

— Я совершенно не чувствую ни малейшей сонливости.

60

— А Вы хотите поспать?

61

— Мы не хотим.

62

— Я абсолютно согласен.

63

— Мне только нужно принести кое‑что интересное из своего номера. Я постучусь в Вашу дверь минут через

пять, где‑то так.

64

— Так что же Вы подумаете насчёт русской литературы?

65

— В особенности, не только о Льве Толстом и Достоевском.

66

— К сожалению, я только прочёл «Преступление и наказание» на своих уроках литературы, когда я был

ещё старшеклассником.

67

— Я так же не особенно хорошо знаю и мировую классическую литературу.

68

— Моё стремление к национальной истории — мой основной интерес. Я, знаете ли, не влезаю так глубоко в другие области знаний.

69

— Турул, собственною персоной.

70

— Священный сокол всей нации. Мы все живём в тени его распростёртых крыльев — и, Бог мой, я не ошибусь, ежели выражусь так!

71

— У Вас изумительный вкус, моя молодая красавица.

72

— Только взгляните на это.

73

— Реплика легендарного меча Ференца Ракоци.

74

— Я так впечатлена этой сталью.

75

— Вам понравился меч?

76

— Мы можете его взять.

77

— Насколько я вижу, Вы — ослепительная красавица, и для меня будет большим удовольствием сделать такой

подарок для Вас.

78

— Я не могу взять у Вас меч. Я так стесняюсь, что принимаю что‑то от Вас.

79

— Это не имеет значения.

80

— Я не возьму меч назад, так что он всё равно останется в Вашем номере. Точка.

81

— Зачем?

82

— Вы же на отдыхе. Можете спать целый день, если того захотите.

83

— Музыкальный конкурс… Как же я мог забыть.

84

— Я полагаю, что Вы извините мне мою невнимательность. Я определённо упустил из виду этот момент.

85

— Всё будет хорошо.

86

— Здесь вы можете видеть наш список особо талантливых победителей.

87

«их действительно восемнадцать».

88

— А теперь я хочу, чтобы Вы последовали за мной и посмотрели концертный зал.

89

— Да, здесь и впрямь имеются кое-какие трещины на потолке. Не беспокойтесь об этом.

90

— Крыша здания в полном порядке.

91

— В чём дело?

92

— Я ищу нашего посетителя, Иствана Лакатоса.

93

— Вы с ним последнее время не виделись?

94

— Нет. А кто разыскивает джентльмена?

95

— Внизу ожидают офицеры полиции.

96

— Они проинструктируют Вас через двадцать, возможно, тридцать минут, вряд ли больше.

97

— Мы имеем все основания подозревать, что очень опасный и коварный преступник, известный ранее как

Патрик Лерой, проживает в этом самом отеле. Он — француз, который скрывает себя под различными вымышленными именами. Так что, скорее всего, «Истван Лакатос» — только одно из его многочисленных фальшивых имён. Он непревзойдённый мастер вранья и неисправимый ворюга. Мы полагаем, что он недавно похитил знаменитый меч Ференца Ракоци. Этот оригинал, как и многий другой антиквариат, был вероломно украден у его настоящих владельцев.

98

— Мы обыскали этаж за этажом, и тщательно осмотрели каждый дюйм каждого уголка в здании.

99

— Мы не можем найти ни его самого, ни даже каких‑либо улик. Я признаю нашу беспомощность в

отношении поисков этого пресловутого мошенника. Этот человек просто пропал; его гостиничный номер пустует. Итак, мы обязаны честно признаться себе: Патрик Лерой в который раз ускользнул. Я сожалею, что мне приходится сообщать Вам подобную новость.

100

— Стоять! Оставайтесь на месте!

101

— Что Вы делаете?

102

«Я Вас люблю».

103

— Я Вас ненавижу!

104

— Вы заплатите мне за это, ублюдки, клянусь!

105

— Заткнись, или я пристрелю тебя прямо на месте.

106

— Оставайтесь на месте, мисс. Если Вы сохраните спокойствие, всё будет хорошо.

107

— Вы проживаете здесь одна?

108

— Или же кто‑то ещё разделяет комнату с Вами?

109

— Разумеется! Это номер на двоих.

110

— Моя спутница, миссис Глинская, уехала на экскурсию этим утром.

111

— Что именно Вы имеете в виду, когда говорите «экскурсия»?

112

— Какого рода эта экскурсия?

113

— Я не знаю. Вероятно, какой‑то туристический маршрут. Она купила себе билет на автобус.

114

— Поездка будет в Будайскую крепость, я помню это наверняка.

115

— И когда же она планирует возвратиться?

116

— Должно быть, вечером. Я не шпионю за ней, чтобы знать подобные вещи в подробностях.

117

— Что я здесь вижу!

118

— До чего любопытно.

119

— Мы нигде не можем найти меч Ракоци.

120

— Мне не нравится, когда дело становится таким путаным.

121

— Где Вы думаете сейчас этот меч?

122

— Не имею ни малейшего представления!

123

— Если этот проклятый меч свалится с небес, прямо на мою голову, я и то не смогу быть более

посрамлённым и озадаченным, чем сейчас, Христа ради!

124

— Невероятно.

125

— Я наблюдаю за этим собственными глазами, но по-прежнему не могу, поверить в то, что сейчас

происходит!

126

— Будайская крепость.

127

— За каких дураков они нас принимают?

128

«подозреваемые» (венгерский)

129

— Говоря откровенно, я не вижу никакой связи между Лероем и ими.

130

— Они могут теперь быть свободны. Мы услышали от них всё, что хотели услышать.

131

— Ты весьма и весьма отважная девушка.

132

— Это, по-настоящему, непревзойдённый случай подобной доблести.