Советская фантастика 20—40-х годов (Циолковский, Иванов) - страница 373

— источник звука.

Арфа — древний щипковый струнный музыкальный инструмент.

Эол — в древнегреческой мифологии повелитель ветров, упоминается в «Одиссее» Гомера.

Стр. 317. Годар Эжен (1827–1890) — французский воздухоплаватель. Во время осады Парижа в 1871 году создал воздушную почту на аэростатах.

Беранже Пьер Жан (1780–1857) — знаменитый французский народный поэт.

Дюмурье Шарль Франсуа (1739–1823) — генерал и политический деятель Великой Французской революции.

Стр. 319. Ниагара — река в Северной Америке, в среднем течении которой находится Ниагарский водопад.

Стр. 320. Фантом — призрак, привидение.

Стр. 338. Тамбурин — ударный инструмент, напоминающий бубен. Распространен в Испании и Италии.

Стр. 340. …апоплексического сложения — с признаками паралича или других физических недостатков.

Стр. 342. Моноплан — самолет с одной несущей поверхностью.

Биплан — самолет с двумя несущими поверхностями.

Стр. 343. Махаон — вид экзотической бабочки.

Стр. 344. Каннибализм — жестокость, людоедство.

Стр. 348. Фут — английская мера длины, равная примерно длине ступни человека.

Стр. 353. Наитие — чутье, чувство вдохновения.

Стр. 361. Постскриптум — приписка к оконченному и подписанному письму.

Стр. 362. Эфемериды — мимолетности.

…в облачных садах Гесперид… — в греческой мифологии гесперидами называли дочерей Атланта и Геспериды. По мифу, геспериды жили в саду, где росли золотые яблоки, подаренные Геей богине Гере в день свадьбы. Похищение яблок из сада гесперид, охранявшихся драконом, было одним из двенадцати подвигов Геракла.

Стр. 363. Сократ (469–399 до н. э.) — древнегреческий философ — идеалист.

Стр. 365. Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский авантюрист, автор «Мемуаров» о жизни придворных аристократов.

Стр. 370. Оккультный роман — произведение о сверхъестественном, о таинственных силах, магии.

Стр. 373. Сарациния — имеется в виду страна мусульманского Востока, где живут разбойничьи племена — сарацины.

Ятаган — кривой турецкий кинжал.

Стр. 374. Эдисон Томас Алва (1847–1931) — выдающийся американский ученый — изобретатель.

Гаргантюа — герой романа французского писателя Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Стр. 388. Монте-Кристо — герой романа французского писателя А. Дюма-отца «Граф Монте-Кристо».

Стр. 392. Венера Тангейзера — имеется в виду немецкий поэт-миннезингер — герой легенд и сказаний о Венериной горе, в волшебном гроте которой он видел духов древнегерманской богини Хольды. Гора находится близ Вартбурга.

Стр. 397. …улыбка Джоконды… — тлеется в виду выражение лица на картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза».