Счастье короля (Гончарова) - страница 56

Я — вижу.

Я не храмовник и я не буду утверждать, что весь мир не стоит одной слезинки ребенка. Но я не стану причинять вред посторонним людям. Невинным людям. И помогу, если смогу.

Госпожа Меди пытается спорить, но я качаю головой и осторожно беру ее за руку.

— Тетушка Меди, прошу вас.

На этом разговор заканчивается — и начинается более привычное: 'а у меня и угостить‑то вас, девочки, как следует, нечем'. Приходится зайти по дороге в лавку и кое‑что прикупить. В доме, действительно, мало что есть из еды. Обычная житейская история, чего уж там. У сына своя семья и он полагает, что мать со всем справится. Дочь…

О, дочь вышла замуж за служителя храма. Так что теперь она живет с ним при Храме и молится. Усиленно спасает душу, забегая к матери раз в десять дней. Не чаще. Ей тоже некогда.

Кузина, которая уехала, справлялась с хозяйством, но… она ж не на Ак — Квире уехала. Пока туда, пока оттуда, пока там — месяц еще точно пройдет. А тетушке Меди в это время что делать?

Правильно.

Либо плакаться детям, либо попробовать справляться самой. Много из‑за опухших рук не потаскаешь, так что приходится покупать по две морковки, по три картошины, да и убирать сложно…

Домик у тетушки Меди уютный, даже с небольшим садиком, на тихой узкой улочке. Хотя крыша явно подтекает, заборчик требуется поправить, а тем, кто протоптал тропинку через палисадник — вырвать ноги. Завтра займусь.

— А вам как, детки, в одной комнате стелить, али в разных? — вопрос задается тетушкой с таким подтекстом, что мне больше намеков и не требуется.

— В разных, конечно.

Иннис благородно краснеет, я усмехаюсь и снимаю шляпку.

— Иней, наша домохозяйка хоть и в возрасте, но не глупа и не слепа. Тетушка Меди, вы давно поняли, что я мужчина?

— Так почти сразу, сынок. Женщины‑то так с воришками не могут, как ты…

Чувствую себя дураком. И начинаю стаскивать дурацкое платье.

— тетушка Меди, вы ничего плохого нее подумайте. Иннис моя кузина. Просто у нее беда сейчас дома, ее замуж решили за такого дурака выдать, что лучше самой в петлю. Поэтому я решил привезти ее в столицу и тут уже искать ей мужа.

Тетушка смотрит подозрительно. Я хлопаю честными голубыми глазами, мол, сами проверьте, и она чуть успокаивается.

— Не похожи вы на лицо‑то?

— Так мы и не совсем родные, наши прабабки сестрами были. А так я вообще из Теварра…

Излагаю биографию де Бельента. Единственное, о чем я умалчиваю, так это о роде Иннис. Теперь она Иннис Андио. А то мало ли что. Мало ли кто. Мало ли где услышит.

Пока семейство Моралес находится на этом свете — Иннис в опасности.