Подойдя к двери рядом с ванной, я дернула ручку и дверь открылась.
Это была небольшая комната со стеллажами.
На нижних стеллажах стояла мужская обувь, в основном туфли.
На другой полке были сложены рубашки. Они были сложены по возрастающей цветовой гамме, от тёмного к светлому.
Я решила взять чёрную рубашку, подойдя к чёрной стопке, я взяла верхнюю рубашку.
Она была насыщенного чёрного цвета, с белыми пуговицами и на мне она висела, как чехол от танка.
Я закатала рукава по локти, концы рубашки я заправила в джинсы.
Судя по рубашке, их Глава очень высокий, рубашка мне почти по колени, да и плечи у него явно не узкие. Как же выглядит мой добродетель?… Ну я надеюсь, что добродетель…
В гардеробе ещё стояли шкафы, но я в них не стала заглядывать и сразу вышла.
И только я зашла обратно в спальню, я услышала крик…
Открыв двери в коридор, я пошла босыми ногами туда, от куда доносился крик.
По пути я увидела Милику, выбегающую из библиотеки, я пошла за ней. За ней я с трудом успевала. Мы прошли мимо кухни, потом повернули на лево и видимо пришли, так как Милика остановилась, и я в неё чуть не врезалась.
— Что произошло Фивамс? — спросила Милика у кого-то внизу.
Я выглянула из-за плеча Милика и посмотрела на того, к кому она обращалась. На полу сидел, потирая голову, старый мужчина с длинными седыми волосами, почти чёрными глазами, впалыми щеками, и поджатыми в раздражении губами.
— На выходе из комнаты он поскользнулся на помидоре, неизвестно откуда здесь оказавшийся, — смеясь, сказал мужчина, выходя из поворота.
Это был тот мужчина, которого я вчера встретила в библиотеке. Он заметил меня и подмигнул.
Неужели он знает, откуда взялась эта помидорина? Но меня он похоже не сдаст. Это была явно та помидора, которую я вчера где-то потеряла. Потом он на некоторое время перевел взгляд на рубашку на мне, повёл носом, а потом как-то странно хмыкнул. Это ещё, что такое было?
— Как она здесь могла оказаться? — все также сидя на полу, спросил старик.
И вот его взгляд устремился на меня. Его лицо искривилось сильнее, чем раньше. Он тоже наверно ненавидит людей. И меня значит тоже. Что за мир то такой?
— А что она здесь делает? — с презрением спросил он.
Милика обернулась, посмотрела на меня и тоже хмыкнула. Ну и что это может означать, а?
Она подошла поближе и шепнула мне на ухо:
— Иди с Арасом.
— А это кто? — так же шепотом спросила я.
— Это я, идём, — сказал мужчина из библиотеки.
И как он только услышал?
Я прошла мимо старика, бросающего на меня ненавистные взгляды. Как только я подошла к мужчине, он взял меня под руку и увёл за поворот.