Академия Сиятельных. Алая печать (Любимка) - страница 126

Произнеся эту тираду, я сдула выбившийся из прически локон. Мне все равно, что лорд Валруа — принц. Сейчас он повел себя не как мужчина и даже не как его высочество. А как дурачок, который сидит на столичной площади и просит подаяние за свои дешевые предсказания!

«Надо же, не питать ложных надежд!»

— Вам и вашей надменности желаю хорошего вечера. — Едва сдержавшись, чтобы и ему не наступить на ногу, я развернулась и пошла прочь.

Как назло, Тор и Али танцевали. Поэтому я вернулась к одной из ниш у стены и, взяв у проходившего слуги бокал с шипучей жидкостью, одним махом осушила его.

— Уходите. — Лорд Валруа прогнал слугу и отобрал у меня бокал. — Мне бесконечно жаль, что мои слова обидели вас. — Он заглянул мне в глаза.

Я пожала плечами.

— Я совершенно не то имел в виду.

— У вас не получается извиниться, — глядя поверх его плеча на спешащую к нам Сюзанну, констатировала я. — И не стоит. Вы сказали именно то, что хотели.

Я попыталась уйти, но меня остановили.

— Хейли, все совершенно не так. И да, я не умею извиняться.

— Райан, а я потеряла тебя, — бесхитростно заявила женщина, словно не видя, что лорд придерживает мой локоть. — Столько знакомых, пока каждому уделишь внимание, все танцы закончатся.

Удивительная женщина. Уверена, что наш танец с деканом не заметил лишь слепой. А уж на то, что последовало дальше, обратили внимание все. Не поэтому ли она так торопилась к нему? Вон как раскраснелась ее кожа и участилось дыхание!

Она заливисто рассмеялась своей шутке, я поддержала леди натянутой улыбкой.

— Согласна с вами, — кивнула я ей. — Так не будем терять время, я обещала танец, прошу прощения.

— Леди Хейли, мы еще не закончили, — остановил меня декан. — Сюзанна, оставь нас наедине.

Ну, наедине, это громко сказано, конечно. И тем не менее не очень приятно.

Женщина будто поперхнулась воздухом, но быстро взяла себя в руки и, улыбнувшись, отошла со словами «я буду ждать тебя».

— Хейли, мне бы не хотелось, чтобы вы таили обиду, — заговорил лорд Валруа. — И мне жаль, если мои необдуманные слова будут иметь последствия.

— Хорошо, ваше высочество, — склонилась я в реверансе. — Я не обижаюсь на вас. — Наши взгляды встретились. — Простите меня за глупую речь во время танца. Мне можно идти?

Черные зрачки в глазах лорда расширились. Мужчина застыл, а затем нерешительно отпустил мою руку.

Это послужило мне сигналом, что я могу идти. Каким бы обидным ни было его отношение ко мне, забывать о том, что он прежде всего принц, не стоит. Мы оба наговорили лишнего, и для меня огромная удача, что я не получила наказания.