Фантастика и фэнтази польских авторов (Пилипюк, Шмидт) - страница 82

- Чего ты хочешь? – буркнул я, подходя поближе. Тот не отступил, прекрасно понимая, что здесь, на виду, ему ничего не грозит. – Денег?

- И это тоже, только больше всего мне хотелось бы узнать правду. Почему это некто, зовущийся Норуберуто Тимура, полукровка японец, выдает себя за несчастного Рюичи Кода?

Я поглядел на него сверху вниз: нет, слишком много он знал, чтобы выжить. Слишком много, чтобы я мог чувствовать себя в безопасности. Я подошел еще на шаг, открывая рот, как бы желая ответить, но он меня опе­редил:

- Я не глупец; документы из Протектората вместе с тщательными объяснениями я депонировал у своего юриста… Если ты меня хотя бы тронешь… Если мой пульс остановится, - тут он указал на застегнутый на за­пястье серебряный браслет, - данные автоматически попадут в сеть, и тогда тебе конец.

Я остановился на полпути. Он был прав; если сейчас я возьмусь за него, мой план пойдет псу под хвост…

- И что ты предлагаешь? – спросил я.

- Ты мне все расскажешь, - произнес он таким тоном, как будто предлагал закуски на обед. – С самыми мельчайшими подробностями, перед камерой…

- А если не расскажу?

Отвечать он не стал, лишь театральным жестом коснулся замка браслета.





Мы шли боковыми улочками старинного жилого района, растянувшегося между Синъюку и Акахибарой. С каждым шагом удаляясь от главной улицы и линий городской линии метро, мы проникали в наполовину реаль­ный мир домиков, помнящих еще старые добрые времена. Вечерело. Вдалеке, сквозь вечный смог и струи дождя, поблескивали приглушенные огни меганебоскребов офисного квартала. Здесь же, буквально в миле от первого из них, время словно остановилось. Заливаемые струями кислотного дождя, мы брели по узким улоч­кам между рядами одноэтажных домов с наклонными крышами и мастерски украшенными фронтонами. Это был богатый район, один из немногих, где горизонт не определялся исключительно стенами жилых комплек­сов.

Симада остановился перед пятым домиком с правой стороны. На бронзовой табличке у двери была над­пись:


Госпожа Юкико Сон Тек Ои,

кабинет изысканного расслабляющего массажа

школ Дзенса и Кусубу


Я вопросительно глянул на журналиста, но тот всего лишь усмехнулся и указал на двери. Я вошел. Кори­дор, несколько узкий на мой вкус, заполняли клубы благовоний и старая мебель. Сверху можно было слышать приглушенную музыку. Игнорируя лестницу, я прошел в самый конец, и, следуя указаниям Ису, открыл дверь, ведущую в небольшую комнату. Кроме гигантского ложа, старомодного комода и камеры на треноге, в поме­щении не было ни одного свободно лежащего предмета. Я уселся на кровати, отложив сумку в сторону. Журна­лист встал за камерой.