Череп в холодильнике (Малиновская) - страница 64

Поэтому я лишь пожала плечами, потом неохотно кивнула.

– Отлично! – Глаза Фарлея засияли от восторга. Он еще раз пожал мои руки и наконец-то выпустил меня из своей хватки.

Я тут же рванула к дверям, здраво рассудив, что больше мне тут делать нечего. Надо бежать, пока отпускают. Найду Ричарда – и обсудим с ним все произошедшее.

– До встречи, Агата! – полетело мне в спину запоздалое прощание.

Я буркнула в ответ нечто невразумительное, рванула на себя дверь – и врезалась в кого-то, кто как раз шагнул в кабинет.

После этого я полетела на пол. Судя по болезненному вскрику, долетевшему с противоположной стороны, другой жертве столкновения пришлось не слаще.

– Агата, ты в порядке? – надо мной уже склонился встревоженный Фарлей. Подал мне руку, помогая встать.

Я демонстративно проигнорировала ее. Чай, не калечная. И с кряхтеньем поднялась сама.

– Простите, госпожа, – простонал Орландо. – Я даже не думал…

Несчастный рыжий парень оглушенно держался за голову. Судя по всему, при падении он хорошо приложился затылком о дверной косяк.

– Стучаться вас, должно быть, никто не учил! – огрызнулась я, опять с досадой ощутив, как глубоко в душе шевельнулось слабое чувство раскаяния.

Как ни крути, но моя вина в случившемся тоже имеется.

– Но у нас не принято, – смущенно забормотал Орландо, покраснев так сильно, что я испугалась – не повалит ли у него пар из ушей.

– Не переживай. – Фарлей, убедившись, что я не нуждаюсь в его помощи, подошел ко все еще сидящему юноше. Опустился рядом с ним на корточки, после чего с сарказмом добавил: – Госпожа Веррий просто сногсшибательная особа. Сегодня все мужчины в буквальном смысле слова падают к ее ногам.

Простер ладонь над затылком Орландо, и с его пальцев полился холодный голубой свет.

Я приоткрыла от изумления рот, забыв парировать его замечание. Что это? Он лечит Орландо? По всему выходит, что да. Тогда какого демона Фарлей морочил мне голову и заставил отвести его к целителю? Получается, он без проблем мог справиться со своей недавней царапиной сам!

– Спасибо, так намного лучше, – спустя пару секунд поблагодарил его Орландо. Встал и опять затараторил: – Фарлей, в отдел привезли виера Эшрина и ту монету, о которой ты говорил. Но господина Мартениуса в агентстве не было. По словам виера, его клиент покинул агентство почти сразу после того, как госпожа Тиорий ушла.

– Вот как. – Фарлей недовольно цокнул языком и покачал головой. Потер подбородок, о чем-то задумавшись, после чего отрывисто приказал: – Веди Ричарда сюда. Потолкую с ним. И объяви господина Мартениуса в розыск.