Единственное исключение (ЛП) (Вернон) - страница 58

— Ты когда-нибудь носишь футболки и джинсы? — спросила я, пока входила и следовала за ним в гостиную.

— Как я говорил, это для парней. Предпочитаю рубашки, — произнес он, выключая телевизор.

— Откуда они у тебя такие чистые и всегда наготове?

Трей кивнул в сторону двери, рядом с кухней, за которой, как я знала, находились стиральная машина и сушилка.

— Я все еще в состоянии постирать их и высушить, либо просто отослать в химчистку. Это несложно.

Я округлила глаза.

— Ты сам стираешь.

Он убрал руки в карманы.

— Моника, ты считаешь, что я слишком хорош для стирки?

— Я… м-м-м… так не говорила.

Он сделал несколько шагов по направлению ко мне, вытаскивая руки из карманов и кладя их на мои плечи, а затем скользя вниз и переплетая наши пальцы.

— Может, я и вырос в состоятельной семье, но это не значит, что не в состоянии постирать собственные рубашки.

— Извини, не хотела предполагать…

— В том и проблема. Люди так предполагают из-за моего отца, будто я какой-то придурок, который думает, что каждый должен угождать его желаниям. Надеюсь, теперь ты поняла, что я не такой.

Я ухмыльнулась:

— Сказал парень, который решил, что я заядлый либерал из-за кольца в брови.

Трей наклонился, и я вдохнула его завораживающий аромат. Надо будет проникнуть к нему в комнату и выяснить, каким дорогущим одеколоном он пользуется, потому что, должно быть, сам Господь Бог разливал его, чтобы Трей пах так божественно.

— Но я никогда не говорил, что это не очаровательно.

Я прикоснулась к кольцу, а затем опустила руку. Трей умеет обращаться со словами так, что мне приходится хвататься за соломинку и чувствовать, словно горю.

— Иногда вы слишком милы, мистер Чапман.

Он прикоснулся губами к моему лбу, сдержанно целуя.

— Так же, как и вы, мисс Реми. А теперь давайте отправимся в дом Альфа Мю.

Я простонала:

— Нам правда надо туда идти? Может, просто проведем время здесь, — произнесла я, делая свое лучшее обиженное лицо. Знаю, я хотела столкнуться лицом к лицу со своими страхами, но внезапно все стало таким настоящим, и если есть шанс выползти из этой ситуации, то я им воспользуюсь. — Мы можем взять фильм, пообниматься, и прочие веселые вещи.

Он сверкнул своей улыбкой с ямочками.

— Ты выдвигаешь невероятно трудные условия, но, к сожалению, я пообещал Джон Бою, что мы придем.

— Фу. — Джон Бой не очень симпатичный парень, которого я встретила в кофейне. Тот, которого Трей назвал старшим братом. Я даже не помню, когда в последний раз говорила со своей старшей сестрой из Каппа. На обете вступления в братство было так много девчонок. Не думаю, что она даже говорила со мной, кроме тех выходных моей инициации. Она выпустилась в этом декабре и никогда не поддерживала связь со мной. Возможно, будь у меня старшая сестра, которая оказывала бы поддержку, мне не пришлось бы проходить через все эти проблемы. Но надо уяснить, что отбрасывание прошлого и поход в Альфа Мю — это только начало. И не важно, насколько сильно отдается биение сердце в ушах.